Articles

THE WAY WE LIVE NOW:3-31-02:ON LANGUAGE;Pound Sand

これは、フレーズの本来の意味の変種です。 “私はそれが面白いと思う、”マーブルヘッド、ミサからの電子メールウェイン*バトラー。”家族の新聞の作家は、起源および/または完全なフレーズがとてもよく知られているときに、”バレルのターン”と”ポンドの砂”のようなフレーズを使用すること。”(それは私がそれが誰かの”バレルの回転”であることを書いた後だった、句が汚れた冗談のパンチラインに起きたことを忘れていた。 私はそれをブランキングアウトするために謝罪します; このフレーズは、その性的起源から一般的な使用法に交差しているようです,今日のためのwussの無実の使用に似ています”unmanlyである人”またはのためのschmuck”ジャーク.”)

同じように、ポンドの砂は以前のscatological連合を脱出しました。 ゴーポンド塩と一緒に、命令は今、”バズオフの否定的な感覚を持っています;湖にジャンプして行く”;それは”自分自身に屈辱的な何かをする”のタブーの含蓄を失っています。”

政治家が以前に使用したように、このフレーズはタブーではありません。 1948年の選挙運動の最後の日にクラーク-クリフォードが上司のハリー-トルーマン大統領に、50人の記者を対象としたニューズウィークの世論調査でトム-デューイを倒す機会はなかったと語ったとき、インディペンデンスの男は”私はこれらの50人の仲間のすべてを知っている。 そのうちの一つは、ラットの穴に砂をポンドするのに十分な意味を持っていません。”メディアのこの塩辛い軽蔑は、1992年に彼の悲惨なキャンペーンの終わりに向かって最初のブッシュ大統領によってリコールされた;彼が読むサインを見たときに、”メディアを困らせる、ブッシュを選出!”彼は笑って言った、彼は約50記者を話したとき、私はハリー-トルーマンのように感じる、と彼はそれらのいずれかがラットの穴に砂をポンドするのに十分”(ブッシュ長老のメディアの知恵の評価は、トルーマンのほど正確ではなかった。)

トルーマンはこのフレーズをコインしなかった。 『アメリカ地域英語大辞典』(THE great Dictionary of American Regional English、DARE)の第4巻では、1912年の方言ノートの問題で、誰かが推薦を拒否したことが起源であるとされている:「彼はラットの穴の中で砂を叩くのに十分なことを知らないだろう。”同じソースは、1923年に記録された変異体を提供します: “キツツキの穴にakernsをポンドするのに十分なことを知らないでください。”

これは私たちを比喩的な無知の世界に連れて行きます。 “彼は十分な感覚を持っていない”と、彼らは文を終了する方法を全国のアメリカ人に尋ねたあえて。 . . .”最もカラフルな答えの中には、”かかととつま先の方向を持つブーツから水を注ぐ”、”塩とよだれをラップする”、”豚に根性を詰める”、”自分の靴ひもを結ぶ”、”両手とロードマップで彼の後端を見つける”というものがあった。”はるかに最も頻繁に”雨の外に来る”と”ラットの穴を砂をポンドする”強い秒を終えたことでした。