Articles

hur vi lever nu: 3-31-02: på språk; Pundsand

det är en variant av frasens ursprungliga betydelse. ”Jag tycker det är intressant,” e-post Wayne Butler från Marblehead, massa., ”att Författare i familjedagstidningar skulle använda sådana fraser som” turn in the barrel ” och ”pound sand” när ursprunget och/eller fullständig fras är så välkänd.”(Det var efter att jag hade skrivit att det var någons ”turn in the barrel”, och glömde att frasen härstammar i stanslinjen av ett smutsigt skämt. Jag ber om ursäkt för att blanking ut på det; uttrycket verkar ha korsat till allmän användning från sitt sexuella ursprung, liknar dagens oskyldiga användning av wuss för ”en som är omanlig” eller schmuck för ”jerk.”)

på samma sätt har pound sand undgått sin tidigare scatologiska förening. Tillsammans med go pound salt, imperativet har nu den avvisande känslan av” buzz off; gå hoppa i sjön”; det har förlorat sin tabu konnotation av ” gör något förödmjukande för sig själv.”

som tidigare använts av politiker är frasen inte tabu. När Clark Clifford under de sista dagarna av valkampanjen 1948 berättade för sin chef, President Harry Truman, att en Newsweek-undersökning av 50 reportrar inte gav honom någon chans att slå Tom Dewey, svarade Mannen från Independence: ”jag känner var och en av dessa 50 kamrater. Det finns inte en av dem som har tillräckligt med mening att punda sand i ett råtthål.”Detta salta undantag från media återkallades av den första Presidenten Bush mot slutet av sin katastrofala kampanj 1992; när han såg ett tecken som läste ”irritera media, välj Bush!”han skrattade och sa, Jag känner mig som Harry Truman när han pratade om 50 reportrar, och han sa att ingen av dem vet tillräckligt för att punda sand i ett råtthål.”(Den äldre Bushs bedömning av medievisdom var inte lika exakt som Trumans.)

Truman myntade inte frasen. I den kommande Volym IV av great Dictionary of American Regional English (DARE) spåras ursprunget till någons vägran att ge en rekommendation i en Dialektanmärkning av 1912: ”han skulle inte veta tillräckligt för att punda sand i ett råtthål; så få inte honom.”Samma källa ger en variant inspelad 1923: ”Vet inte tillräckligt för att punda akerns i ett hackspetthål.”

detta tar oss in i världen av metaforisk okunnighet. Våga frågade amerikaner över hela landet hur de skulle avsluta meningen ” Han har inte tillräckligt med mening. . . .”Bland de mest färgstarka svaren var ”att hälla vatten ur en känga med riktningar på hälen och tårna skurna”; ”att knä salt och dregla”; ”att packa tarmar till en gris”; ”att knyta sina egna skosnören”; och ”att hitta sin bakre ände med båda händerna och en färdplan.”Den överlägset vanligaste var” att komma in ur regnet”, med” att punda sand ner i ett råtthål ” och avsluta en stark sekund.