Articles

Máté 6:11 add meg nekünk ma a mindennapi kenyerünket.

(11)adja meg nekünk a napi kenyeret.– Furcsa homályosság lóg a szavak felett, amelyek annyira ismerősek számunkra. A “napi” lefordított szó sehol máshol nem található, kivéve a Lukács 11:3 párhuzamos átjáróját, és amennyire meg tudjuk ítélni, biztosan erre a célra készítették, mint az ismeretlen arámi szó legjobb egyenértékét, amelyet Urunk ténylegesen használt. Ennek megfelelően részben a lehetséges származtatásra dobunk, részben arra, ami úgy tűnik (összeegyeztethető a származtatásával) leginkább összhangban van Urunk tanításának szellemével. A szó formája (lásd az Excursus megjegyzését) elismeri a jelentéseket, (1) kenyér elegendő a most következő napra; (2) elegendő a holnapra; (3) elegendő a létezéshez; (4) az anyagi anyag felett-vagy, ahogy a Vulgate teszi, panis super substantialis. Ezek közül az (1) és (2) A leggyakrabban fogadott; és az általuk közvetített gondolat a “napi kenyér” megjelenítésben fejeződik ki.”Tehát ez egy egyszerű petíció, mint például Agur imája A Példabeszédek 30:8-ban, a” számunkra kényelmes ételért;”és mint ilyen, ezer gyermekszerű szív mondja ki, és tanúskodik a túlzott szorongás és a külső jólét iránti messzemenő vágyak ellen. Nem habozás nélkül, a hatalom olyan általános egyetértésével szemben, hogy kénytelen vagyok azt mondani, hogy az utolsó jelentés számomra a legigazabbnak tűnik. Emlékezzünk (1) azokra a szavakra, amelyekkel a mi Urunk válaszolt a Kísértőnek: “az ember nem egyedül kenyérrel él, hanem minden olyan szóval, amely Isten szájából származik” (Máté 4: 4); (2) A kérelmet azok a szavak, hogy “én mit együnk, hogy nem ismeritek a” (János 4:32); (3) saját használatra a kenyér, mint a szimbólum, ami fenntartja a lelki élet (János 6:27-58); (4) a figyelmeztetéseket Máté 6:25-31 nem csak ellen szorongás arról, hogy mit fogunk enni, inni, de ellen keresi ezeket a dolgokat, ahelyett, kérő, vagy egyszerűen csak az Isten országát s az Ő igazságát, amire alig sikerül, Azt hiszem, hogy értem A tanítványok, hogy ez a minta az Ima, hogy keresik a táplálékot, a magasabb pedig nem az alsó élet. Így veszik, a petíciót, ahelyett, hogy ellentétben a többi Ima, tökéletes összhangban áll, az egész vet fel minket a régió hittem, amelyben hagyjuk minden, ami érinti a földi élet a kezében, a mi Atyánk, kérdezés nélkül még az ellátás a legegyszerűbb akar, keres, csak Azt, hogy ki fog tartani, de tökéletes a magasabb élet a lélek. Tehát amikor “mindennapi kenyeret” kérünk, nem a közös ételt értjük, hanem a ” mennyei kenyeret, amely életet ad a világnak.”Tehát az a valóság, amelynek az Eucharisztikus kenyér a szimbóluma, az Úr kegyes válasza az imára, amelyet tanított nekünk.

II.–a “napi” szó a Máté 6:11-ben.

a szó ?????????? származik-e (1)? ??????? (sc. ?????)=a nap, hogy jön; ez a jelentése helyzetű az a tény, hogy Jerome azt mondja, hogy a héber Evangélium aktuális az idő adta a szót, mahart (= crastinus), hogy holnap a kenyér, valamint a nagyon korai renderelés, quotidianum, a Latin változatban. Másrészről, ez a jelentés furcsa tautológiát vezet be St. Lukács változata az ima, ” Adj nekünk nap mint nap-azaz, naponta-a mindennapi kenyér.”(2) a másik levezetés összekapcsolja ????? egy vagy több érzékében, és vele ??? ami azt jelenti, hogy “mert” vagy “több” — az előterjesztés korábbi ereje arra utal, hogy “létezésünkre vagy létezésünkre” gondolunk; “az utóbbi, a Jerome szuperszubsztantialis, azaz” anyagi anyagunk felett vagy felett.”Azt mondják, és az igazság, hogy a klasszikus görög formában nem lett volna ????????? de ????????; de egyértelmű, hogy ez a nehézség nem tudták megakadályozni, hogy egy tudós, mint Jerome elfogadja, meghatározva, de nem valószínű, hogy a Hellenisztikus Zsidó, aki először fordította az Úr diskurzusok legyen pontosabb, mint Jerome a coining egy szó, ami úgy tűnt, meg akarta kifejezni az Úr értelmét. A levezetés akkor elfogadható, továbbra is meg kell kérdezni, hogy melyik a két jelentése ????? és a ??? a legtöbb erőt ad annak a záradéknak, amelyben a szó előfordul, és a fent említett okok miatt az utóbbi javára döntök. Új szavakat aligha akartak volna a “napi” vagy “elegendő” jelentésekre.”Amikor egy szót megalkottak, valószínűleg feltételezhető, hogy egy új gondolatot akartak kifejezni, és az új gondolat itt az volt, amit Urunk később a János 6-ban fejlesztett ki, hogy az ember szellemének legalább a testére van szüksége, és hogy ez a táplálék megtalálható az “Isten kenyere, amely az égből jön” (János 6:33). A hallgatónak azonban konzultálnia kell Dr. Lightfoot csodálatra méltó excursusával az Újszövetség felülvizsgált változatára vonatkozó Utalásaiban.

Azon a feltételezésen alapul, hogy az Úr imája, melyet spiritualised a legmagasabb gondolat, hogy a korábban kifejtett separably által hívő Izraeliták, lehet, megjegyzés, szemben a jelentése “a kenyér, a morrow,” az a mondás, hogy a Rabbi Elieser, hogy “Ő az, aki egy morzsa maradt a receptet, majd megkérdezi, Mit egyek, hogy holnap? a kishitűeké.”

van, el kell ismerni, nehézséget okoz, hogy kitaláljuk, milyen arámi szó válaszolhatott erre a jelentésre ????????? és az a tény, hogy egy szó, amely a másik jelentést adja, készen áll a kézre, és valójában a negyedik században található héber evangéliumban található, némi súlyt jelent a másik oldalon. Ez a szó azonban nem az eredeti fordítása volt, hanem a Latin quotidianus újrafordítása; és az a tény, hogy Jerome, tudva ezt, itt választott egy másik megjelenítést, miközben megtartotta quotidianust a Szent Lukács 11:3-ban, azt mutatja, hogy nem volt elégedett vele, és végül talán két vélemény között megállt.

11. – Add meg nekünk mindennapi kenyerünket τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον Itt kezdődik a petíciós a személyes igényeinek. Az első a földi étel, a földi életünk fenntartásának eszköze. Mert “ahhoz, hogy Istent szolgáljuk, először is szükséges, hogy éljünk” (Godet, Luke-on). Adj nekünk. A görög rend nem Isten kegyelmét hangsúlyozza az adásban, hanem a kért dolgot. Ezen a napon. Párhuzamos átjáró: Lukács 11 :3, ” nap mint nap (τὸ καθ ἡμέραν).”Az ott javasolt gondolat, a folytonosság az ellátásban, az igében is látható (δίδου). Napi (ππιούσιον); és így Lukács (hasonlítsa össze különösen Lightfoot püspök “revíziójának” klasszikus függelékét stb., 195. és Chase, loc. cit.). Ez elegendő lesz ahhoz, hogy kicsit többet tegyünk, mint jelezzük ennek a ἅπα λ λεγόμενον-nak a javasolt származékok és értelmezések fő vonalait.
(1 )ππ ο οσσία
(a) fizikai, “létfenntartáshoz”, elegendő vagy szükséges ahhoz, hogy fenntartsunk minket;”
(b) szellemi, “alapvető lényünk számára” (vö. Jerome a rabbikra emlékeztető literalizmussal él, szuper-lényegében.
(2 )ππὶ ε εμί “lenni, “”kenyér, amely kéznél van, vagy elegendő” (hasonlóan Delitzsch, in Thayer, S. V.). A fő és végzetes ellenvetés mind
(1), mind
(2) az, hogy a forma ἐπούσιος (vö. különösen Lightfoot. loc. cit., 201.
(3 )ππι εμμι, “To come;”
(a) közvetlen hivatkozással a ” kenyér “-a” egymást követő”,” folyamatos”,” mindig jön ” kenyér (tehát a régi Syriac, részben az egyiptomi változat), amely jön, mint minden ellátás szükséges; az ima akkor azt jelenti ,hogy ” a kenyérünk, amire szükség van, adja meg nekünk a napot “(tehát nyilvánvalóan Dr. Taylor, “mondások” stb., 140. o.); b) származtatott mediately fromππιοσσα σξ. ἡμέρα (vö. Cselekedetek 16:11; 20:15; 21:18), “kenyér az elkövetkező napra,” azaz ugyanazon a napon, ha az imát reggel mondják; másnap, ha este mondják (Tehát Lightfoot püspök). A 3.A) és a 3. b) pont között nagyon nehéz dönteni. Ellen (a) az a tény, hogy nehéz megmondani, hogy miért a közös forma ejpi>OTA nem szolgált volna; ellen (b), miközben a használja a a szó, ez tökéletesen megfelel a casting minden érdekel, hol Isten, hogy holnap (Máté 6:34), ott továbbra is az a tény, hogy van egy kis szóismétlés, mondván, “A kenyér, a következő napon adjon nekünk ma”, vagy még a képlet a párhuzamos igerész, a Lukács, hogy “A kenyér, a következő napon adjon nekünk nap mint nap.”Összességében talán (3) (a) A legkisebb nehézségeket mutatja be. Kenyér. Nagyon kétséges, hogy a szellemi táplálék ezen petíciójának használata nem más, mint törvényes alkalmazás (valójában már a “Didache” 10. § – án.) a szavak, amelyek önmagukban csak az anyagi élelmiszer (lásd további hajsza, loc. cit.).
párhuzamos kommentárok …

Lexikon

Give
δςς(dos)
Verb – Aorist Imperative Active – 2nd Person Singular
Strong görög 1325: felajánlani, adni; tettem, hely. Az elsődleges ige elhúzódó formája; adni.
us
μμνν(hēmin)
személyes / birtokos névmás – Dative 1.személy többes szám
Strong görög 1473: i, az első személyű névmás. Az első személy elsődleges névmása I.
ezen a napon
σήμερον(sēmeron)
Adverb
Strong görög 4594: ma, most. A ” ho “és a” hemera ” cikk feltételezett vegyületének semlegesítője; azon a napon; általában, most.
Mi
μμνν(hēmōn)
személyes / birtokos névmás – genitív 1.személy többes számú
Strong görög 1473: i, az első személyű névmás. Az első személy elsődleges névmása I.
napi
ππιούσιον(epioussion)
melléknév – vádló férfias szinguláris
erős görög 1967: a holnap, szükséges, elegendő.
kenyér.
ρρτον(arton)
főnév – vádló férfias szinguláris
Strong görög 740: kenyér, kenyér, élelmiszer. Az airo-tól; kenyér vagy kenyér.

Ugrás az Előző

Kinevezett Kenyeret Naponta Szükség van Szüksége a Mai Nap

Ugrás a Következő

Kinevezett Kenyeret Naponta Szükség van Szüksége a Mai Nap

Linkek

Máté 6:11 NIV
Máté 6:11 NLT
Máté 6:11 ESV
Máté 6:11 NASB
Máté 6:11 KJV
Máté 6:11 BibleApps.com
Máté 6:11: a biblia Paralela
Máté 6:11 Kínai Biblia
Máté 6:11 francia Biblia
Máté 6:11 Clyx Idézetek
NT Evangélium: Máté 6:11 Add meg nekünk ma a mindennapi kenyér (Matt. Mat Mt)