Articles

spansk sætningsstruktur: en Begyndervejledning

Michael studerer spansk alene, og selvom det er hans andet år, kæmper han stadig med grammatik.

han beslutter, at det er tid til fuldt ud at fordybe sig i sproget, så han rejser til Madrid. Der møder han Maite, en smuk spansk pige, der arbejder i cafeteriet under hans sted.

Han ser hende hver dag, men har ikke praktiseret spansk samtale, så han smeder en plan om ved et uheld at løbe ind i hende.

en nat efter, at Maite er færdig med arbejdet, løber Michael op til hende og prøver hurtigt at sætte ord på, hvad han tænker, og formår at sige:

“Kurt Hola! Soy un hombre pobre … “

Maite lader ham ikke afslutte. Hun tager en mønt ud af lommen, giver den til ham uden et ord og forlader.

Michael er fuldstændig forvirret. Han ønskede at få hendes opmærksomhed, endnu er endt med en mønt i hånden. Men hvorfor? Hvis du vil vide, hvad der er sket, skal du fortsætte med at læse. Det handler om spansk sætningsstruktur!

Hent: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

hvorfor lære spansk sætningsstruktur?

sætningsstruktur involverer ordrækkefølgen i en sætning.

når du begynder at lære et nyt sprog, vil du begynde at tale det med det samme, men du føler, at der altid er noget, der holder dig tilbage, hvilket gør det umuligt for dig at give mening, når du prøver at sige noget.

at noget meget vel kunne være sætningsstruktur, så vi er nødt til at lære det tidligt. Hvorfor?

når du mestrer kunsten at ordrækkefølge, kan du omsætte alle de ordforråd og grammatiske regler, du har lært, og producere perfekt grammatiske og indfødte sætninger med den nøjagtige betydning, du havde i tankerne.

at lære den korrekte struktur for en sætning åbner også dine kommunikationsmuligheder, da du så nemt kan erstatte ord i bestemt sætningsformat for at få masser af forskellige sætninger.

og endelig vil lære spansk sætningsstruktur spare dig for pinlige fejl, da du vil kunne sige, hvad du rent faktisk mener at sige.

så hvis du ikke vil ende med en mønt i din hånd som Michael, skal du ikke forlade endnu. Det er på høje tid, at du begynder at lære lidt om spansk sætningsstruktur.

at lære det grundlæggende i spansk sætningsstruktur

sætningsstruktur kan undertiden være skræmmende for en modersmål på et sprog, endsige for studerende. Barken er dog værre end dens bid, og der er altid nogle regler, vi kan anvende for at bringe orden i det kaos.

ligesom på engelsk kan ændring af sætningsstrukturen på spansk føre til misforståelser. Vi vil senere se, at den typiske ordrækkefølge på spansk er SVO (Emne, Verb, objekt), men jeg har gode nyheder til dig! Spansk er et meget fleksibelt sprog, og det meste af tiden vil du være i stand til at ændre denne rækkefølge uden at ændre betydningen af sætningen eller gøre den helt ugrammatisk.

Tag et kig på følgende eksempel:

Mi hermano est Larse leyendo un libro. (Min bror læser en bog.)

Vi har et emne (Mi hermano), et verbum form (est Larus leyendo) og et objekt (un libro).

forestil dig nu, at jeg er blevet sur og ændret sætningens ordrækkefølge, som denne:

Un libro est Purpur leyendo mi hermano. (Bogstaveligt talt: en bog læser min bror.)

som du kan se, er den spanske sætning stadig grammatisk korrekt, men den bogstavelige oversættelse til engelsk er mildt sagt blevet lidt underlig.

da det virkelig er underligt at se en bog læse en person (er det ikke?), ville vi være nødt til at omarrangere den engelske sætning, hvis vi vil beholde den oprindelige betydning og sige noget i retning af: “det er en bog, som min bror læser.”

fra dette eksempel kan du se, at Spansk helt sikkert har fleksibilitet med sin ordrækkefølge, men der er visse tilfælde, der ikke giver nogen fleksibilitet, som er virkelig vigtige at lære. Så læn dig tilbage, slap af og nyd denne rejse gennem spansk sætningsstruktur. Pas på turbulens!

For flere eksempler på spansk, der bruges i virkelige situationer, tjek FluentU.ved at se autentiske videoer udsætter du dig selv for ægte spansk, som spansktalende faktisk bruger det. Lyt til sætningsstrukturen, der bruges, og prøv at vælge de forskellige komponenter, når du følger med dette indlæg!

spansk sætningsstruktur: en kort”teori om kaos”

spansk ordrækkefølge

som jeg nævnte i indledningen, er ordrækkefølge ret vigtig på spansk (som på ethvert andet sprog), fordi det kan være lidt kaotisk og kan føre til misforståelser, hvis du ikke holder fast ved det.

spansk og engelsk har samme grundlæggende ordrækkefølge, SVO (Emne, Verb, objekt), men der kan være store forskelle mellem de to sprog, og vi bruger ikke altid ordningen. I de følgende punkter lærer du, hvordan du mestrer ordrækkefølge ikke kun i deklarative sætninger, men også i spørgsmål og i negation.

Du lærer også, hvor du skal indsætte spanske adjektiver i sætningen, og hvordan betydningen kan være anderledes, hvis du foretager nogle små ændringer. Endelig vil jeg vise dig, hvor du skal sætte spanske adverb i en sætning. Af sted!

spanske deklarative sætninger

deklarative sætninger er ret ligetil, fordi de har tendens til at se ens ud både på spansk og på engelsk.

for at en sætning skal være grammatisk, har vi brug for mindst et emne og et verb. Derefter kan vi tilføje et objekt eller en hvilken som helst anden ordkategori, vi måtte have brug for. Eksempel:

Yo leo. (Jeg læste .)

Yo leo libros. (Jeg læser bøger .)

der er dog et par situationer, hvor en deklarativ sætning på spansk kan være lidt anderledes end den engelske oversættelse:

1. På spansk behøver du ikke at tilføje et emne, undtagen hvis det bruges til vægt:

Leo libros. (Jeg læser bøger .)

Yo leo libros (det er mig, der læser bøger, ikke dig, ikke ham.)

2. På grund af dette vil du altid have et konjugeret verb i en spansk sætning, og det skal være enig personligt og nummer med det udeladte emne:

(Yo) Compro mansanas. (Jeg køber æbler .)

(t list) Compras mansanas. (Du køber æbler .)

(Ellos) Compran mansanas. (De køber æbler.)

3. Indsæt pronomen direkte før verbet, ikke efter det:

Las compro. (Jeg køber dem .)

Lo leo. (Jeg læste det .)

Se la enviamos. (Vi sender det til hende .)

4. Der er tidspunkter, hvor du kan sætte verbet foran emnet! Dette gælder især når man beskæftiger sig med passiver:

se venden libros. (Bøger til salg .)

Se habla Espa kurtol vand. (Spansk tales her .)

5. Takket være, at spansk er et meget fleksibelt sprog, vil du mange gange være i stand til at ændre ordrækkefølgen uden at gøre sætningen ugrammatisk. Som følge heraf vil du have forskellige sætninger med praktisk talt samme betydning. Brug kun denne teknik, når du vil lægge vægt på en bestemt sætningskomponent:

(Yo) leo libros.
Jeg læser bøger.)

Libros leo (yo).
(bogstaveligt talt: “bøger jeg læste.”Betydning: det er bøger, jeg læser, ikke magasiner.)

Leo libros (yo).
(betydning: Jeg læser bøger, jeg sælger dem ikke, jeg brænder dem ikke, jeg læser dem bare).

Husk dog, at du ikke vil være i stand til at gøre dette hver gang (som med adjektivplacering, som vi vil se lidt). Prøv at følge den grundlæggende ordning og reglerne ovenfor, så du altid har det rigtigt.

Negation på spansk

spansk negation er virkelig, virkelig let. Dybest set skal du tilføje “Nej” før verbet:

ingen compro mansanas. (Jeg køber ikke æbler .)

ingen leo libros. (Jeg læser ikke bøger .)

Hvis du har et pronomen i sætningen, skal du tilføje “Nej” før det:

No las compro. (Jeg køber dem ikke .)

ingen los leo. (Jeg læser dem ikke .)

dette gælder også, når du har to pronomen:

No se Los leo. (Jeg læser dem ikke for ham).)

Hvis svaret på et spørgsmål er negativt, har du sandsynligvis brug for to negative ord:

karrus Lees libros? (Læser du Bøger ?)

nej, nej los leo (Nej, det gør jeg ikke.)
(Bemærk: Mens vi på spansk skal bruge verbet i svaret, på engelsk kan du bare bruge hjælpeprogrammet.)

den eneste vanskelige del i spansk negation er sandsynligvis den dobbelte negation, men selv dette er let.

først og fremmest skal du kigge på denne liste over negative ord:

nada(intet)
nadie (ingen)
ning pristn, – o, – A, – os, – som (nogen, nej, ingen, ingen)
ni (nor)
ni…ni (Hverken…eller)
nunca (aldrig)
ya Nej (ikke længere)
todav Turra Nej (endnu ikke)
tampoco (hverken)

der er to måder at bruge disse negative ord på i en sætning:

1. Du kan bruge dem alene før verbet (husk ikke at bruge “nej” i så fald!).

nunca leo. (Jeg har aldrig læst.)

Nadie ha comprado mansanas. (Ingen har købt æbler.)

2. Du kan bruge “Nej” før verbet og tilføje det negative ord efter verbet.

ingen leo nunca. (Jeg har aldrig læst.)

ingen ha comprado nadie mansanas. (Ingen har købt æbler.)

I modsætning til engelsk kan du på spansk endda finde tre negativer:

ingen leo nada nunca. (Jeg har aldrig læst noget .)

og endda fire! Tag et kig:

ingen leo nunca nada tampoco. (Jeg har heller aldrig læst noget).)

spørgsmål på spansk

at stille spørgsmål på spansk er meget lettere end på engelsk, fordi du ikke bruger hjælpeverb til at stille spørgsmål. Det eneste du skal huske på er, om du spørger et ja/nej spørgsmål eller udtrykker utroskab.

at udtrykke utroskab er det nemmeste. Bare tilføj spørgsmålstegn i begyndelsen og slutningen af den deklarative sætning, så er du klar til at gå:

Mar Lira lee libros. – Løjtnant Mar-Lotte libros?
(Maria læser bøger. – Virkelig? Læser Maria bøger? Hvor overraskende!).

Hvis du forventer et rigtigt svar, skal du bare vende emnet og verbet:

lyrus Lee Mar Lyrus libros? S. K., lee cada ma.
(læser Marriott bøger? Ja, hun læser hver morgen.)

Når vi har et spørgsmål ord (qué – hvad, cuándo – når por qué – hvorfor, quién – der, dónde – hvor, cómo – hvordan, cual – som cuánto – hvor meget, osv.) vi bruger normalt inversion:

hvem er jeg?
(Hvorfor læser Marriott?)

hvad er det?
(hvor meget koster æblerne?)

indirekte spørgsmål på spansk

et indirekte spørgsmål er et spørgsmål indlejret i en anden sætning. De ender normalt med en periode, ikke et spørgsmålstegn, og de har tendens til at begynde med et spørgsmålstegn, som på engelsk.

indirekte spørgsmål fungerer meget ens på engelsk og spansk. Du vil have begyndelsen på en sætning, og Indeni finder du det indirekte spørgsmål indlejret. Tag et kig på de følgende eksempler:

Nej s til højre for venstre.
(Jeg ved ikke, hvorfor Maria læser.)

Dime cu curiestan las mansanas.
(Fortæl mig, hvor meget æblerne koster.)

som du kan se, ser indirekte spørgsmål nøjagtigt det samme ud som en erklærende sætning; der er ingen inversion eller andre yderligere ændringer.

der er to typer indirekte spørgsmål. Den første type indeholder et spørgsmålstegn, som i eksemplerne ovenfor. Den anden type kræver et ja/nej svar, og i stedet for at bruge et spørgsmålord, skal du bruge “si” (Hvis, om):

Me pregunto si Mar Prista lee.
Jeg spekulerer på, om Maria læser.)

mig gustar til saber si har comprado mansanas.
(Jeg vil gerne vide, om du har købt æbler.)

Du kan også tilføje “o nej” (eller ej) i slutningen af det indirekte spørgsmål:

karrus mig PODR karrus decir si Mar karrus lee O Nej? (Kan du fortælle mig, om Mar Larra læser eller ej?)

spansk Adjektivplacering

når du begynder at studere spansk, er en af de første regler, du bliver nødt til at lære, at adjektiver normalt kommer efter substantivet på spansk.

El perro grande (den store hund)

el libro amarillo (den gule bog)

El ni larso Alto (det høje barn)

denne regel er dog brudt ganske ofte. Det er rigtigt, at du skal sætte adjektiverne efter substantivet. Faktisk er det nogle gange ikke korrekt at sætte dem før substantivet. Der er stadig nogle adjektiver, der kan tage begge positioner. Husk dog, at betydningen af sætningen ændres afhængigt af placeringen af disse adjektiver!

Her har du nogle af dem:

Grande:

når det bruges før substantivet, ændres det til gran, og det betyder fantastisk: un gran libro (en stor bog).
når det bruges efter substantivet, betyder det stort: un libro grande (en stor bog).

Antiguo:

før substantivet betyder det gammeldags eller tidligere: un antiguo alumno (en tidligere studerende).
efter substantivet betyder det antik: un libro antiguo (en antik bog).

Mismo:

før substantivet betyder det” det samme”: el mismo libro (den samme bog).
efter substantivet betyder det sig selv, sig selv, sig selv osv.: el ni larso mismo (barnet selv).

Nuevo:

før substantivet betyder det for nylig lavet: un nuevo libro (en nyligt lavet bog).
efter substantivet betyder det ubrugt: un libro nuevo (en ubrugt bog).

Propio:

før substantivet betyder det ens egen: mi propio libro (min egen bog).
efter substantivet betyder det passende: un vestido muy propio (en meget passende kjole).

Pobre:

før substantivet betyder det fattige, i form af ynkelig: det stakkels barn.
efter substantivet betyder det fattige, uden penge: det fattige, pengeløse barn.

kun:

før substantivet betyder det kun et barn.
efter substantivet betyder det ensomt: et ensomt barn.

Unico:

før substantivet betyder det den eneste: det eneste barn.
efter substantivet betyder det unikt: et unikt barn, men ser hijo kursnico betyder at være enebarn.

spansk Adverbplacering

Adverbplacering er ret fleksibel på spansk, selv om der er en tendens til at sætte dem lige efter verbet eller lige foran adjektivet:

El ni Reno camina lentamente.
(drengen går langsomt.)

dette tema er forfærdeligt.
(dette emne er forfærdeligt svært.)

Du kan placere adverb næsten overalt i sætningen, så længe de ikke er langt fra verbet, de ændrer:

Ayer encontr Christ un tesoro.
(I går fandt jeg en skat.)

Encontr til Ener un tesoro.
(Jeg fandt i går nogle skat*) stadig korrekt på spansk!

Encontr til en tesoro ayer
(Jeg fandt noget skat i går).

hvis objektet er for langt, er det meget bedre at sætte adverbet direkte efter verbet og før objektet. For eksempel er følgende:

Mirrius Amargamente en los vecinos, som har en stor historie om at blive genforenet.
(han så bittert på sine naboer, der var ankommet sent til mødet.)

er meget bedre end:

jeg er glad for, at jeg er glad for at blive genforenet.

Du kan oprette et adverb fra de fleste spanske adjektiver. For at gøre det skal du vælge adjektivets feminine, entallige form og tilføje slutningen-mente (ingen grund til at foretage yderligere ændringer):

hurtigt → hurtig → hurtigt (for hurtigt)

langsom → langsom → langsomt (langsomt)

ryd → slet → klart (klart)

forsigtig → forsigtig → omhyggeligt (omhyggeligt)

bitter → sour → bittert (bittert)

Når du har to adverbier ændring af samme verbum, add-sind kun til den anden:

barnet undersøgelser, der hurtigt og effektivt.
(drengen studerer hurtigt og effektivt.)

Mi hermano habla lenta y claramente.
min bror taler langsomt og tydeligt.)

på den anden side er der nogle adverb, der ikke ender i-mente. Disse skal simpelthen læres af hjertet, herunder:

mal (Dårligt)
bien (godt)
vandkrus (her)
alle dyr (der)
siempre (altid)
nunca (aldrig)
mucho (meget)
muy (meget)
poco (lille)

og med det har du nu taget mange trin længere ind i din spansk læring, mens erstatte kaos med harmoni. Du har forbedret dine spanske skrive -, tale-og overordnede sprogfærdigheder.

Du kunne helt sikkert komme med en bedre første linje end Michael gjorde tilbage der med Maite. Faktisk, at vide, hvad du nu ved om spansk sætningsstruktur, du vil sandsynligvis øve spansk samtale med Maite—eller hvilken smuk spansk højttaler du krydser stier med i fremtiden! Buena suerte!

og en ting mere…

Hvis du har nået det så langt, betyder det, at du sandsynligvis nyder at lære spansk med engagerende materiale og derefter vil elske FluentU.

andre sider bruger scripted indhold. FluentU bruger en naturlig tilgang, der hjælper dig med at lette ind i det spanske sprog og kultur over tid. Du lærer spansk, som det faktisk tales af rigtige mennesker.

FluentU har en bred vifte af videoer, som du kan se her:

Lær-spansk-med-videoer

FluentU bringer indfødte videoer inden for rækkevidde med interaktive udskrifter. Du kan trykke på et ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges. Hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du føje det til en ordforrådsliste.

Lær-spansk-med-interaktiv-undertekster-videoer

gennemgå en komplet interaktiv udskrift under fanen dialog, og find ord og sætninger, der er anført under Vocab.

Lær-spansk-med-sange

Lær alt ordforrådet i enhver video med Fluentus robuste læringsmotor. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.

Lær-spansk-med-musik-videoer

det bedste er, at FluentU holder styr på det ordforråd, du lærer, og giver dig ekstra øvelse med vanskelige ord. Det vil endda minde dig, når det er tid til at gennemgå, hvad du har lært. Hver elev har en virkelig personlig oplevelse, selvom de lærer med den samme video.

begynd at bruge FluentU på hjemmesiden med din computer eller tablet eller, endnu bedre, hente FluentU app.Francisco J. Vare elsker at undervise og skrive om grammatik. Han er en stolt sprognørd, og du finder ham normalt at lære sprog, undervise studerende eller læse. Han har skrevet for FluentU i mange år og er en af deres medarbejderforfattere.

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

hvis du kunne lide dette indlæg, noget fortæller mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk med virkelige verden videoer.

Oplev spansk nedsænkning online!