Articles

는 방법 킹 제임스 성경은 온

10 월 1953:의 첫 번째 문제는 첫 번째 에디션의’허가된 버전의 영어 성경에 인쇄,런던에서 1611 로버트 바. 킹 제임스 1 세에 의해 의뢰,그것은 또한 킹 제임스 버전으로 알려져 있습니다. (화제의 언론사 사진/Hulton Archive/Getty Images)-화제의 언론사/Getty Images
1953 년 6 월 10 일: 로버트 바커(Robert Barker)가 1611 년 런던에서 인쇄 한 영어 성경의’승인 된 버전’초판의 첫 번째 호. 킹 제임스 1 세에 의해 의뢰,그것은 또한 킹 제임스 버전으로 알려져 있습니다. (사진에 의해 화제를 눌러 기관/유리 모양 아카이브/Getty Images)화제를 눌러 기관/Getty Images
By Joel J. 부과/Center for Jewish History

월 19 일,2017 년 11:00AM EDT

정확하게 451 년 월 19 일,1566,출생의 왕 제임스는 영국 한 업적 그의 통치는 여전히 나머지는 위의 스탠드: 그의 이름을 지닌 구약과 신약의 1611 영어 번역. 킹 제임스 성경은,하나의 가장 인쇄된 책,지금까지 변신,영어 만들이 매일 같은 문구가”모든 악의 뿌리.”

그러나 제임스가 프로젝트를 승인하도록 동기를 부여한 것은 무엇입니까?

그는 논쟁적인 종교적 상황을 물려 받았다. 단 50 년 전에 그는 힘,여왕 엘리자베스의 반동생,퀸 메리 I(“Bloody Mary”),가톨릭,실행은 거의 250 개신교 중에 그녀의 짧은 reign. 엘리자베스 여왕으로,긍정의 정당성은 그녀의 아버지 Henry VIII 성공회 교회도 있지만,유지하고 합의에 의해 개신교와 청교도 허용하는 연습을 자신의 종류의 종교입니다. 따라서 성공회 교회는 주교들과 그들의 계층을 멀리하려는 청교도들과 칼빈 주의자들의 공격을 받았다. 결국 1640 년대에 이러한 쓴 분쟁은 영국 남북 전쟁의 촉매제가 될 것입니다. 그러나 제임스의 통치 기간 동안,그들은 매우 다른 포럼에서 표현되었습니다:번역.

고대 텍스트의 번역은 15 세기에 폭발했다. 이탈리아,네덜란드 및 다른 곳의 학자들은 시세로의 라틴어를 완성하고 그리스어와 히브리어를 배웠습니다. 는”재발견”이들의 언어와의 출현을 인쇄에 대한 액세스를 허용한 지식뿐만 아니라 세속적인 것(이교도 고전)그러나 또한 신성한(성경에서 원래의 언어). 번역 된 텍스트에 대한 새로운 시장은 고대 언어를 읽을 수있는 개인에 대한 긴급한 수요를 창출했습니다. 그 이행은 아무데도 없었다 더 좋은 본보에 기초에 옥스포드 대학교에서 1517 년에 의하여,하나의 Henry VIII 의 개인 고문관,코퍼스 크리스티의 대학의 첫 번째 르네상스 기관에 옥스포드,그 국어 홀딩스의 원고에서 라틴어,헬라어,히브리어 에라스무스는 자신을 축하합니다. 동시에,개신교 학자들이 사용되는 그들의 새로운 학습을 렌더링으로 성경에서 일반적인 방언을 의미하는 사람들에게 좀 더 직접적인 관계를 하나님입니다. 결과,영국에서 발행된 번역을 시작으로 윌리엄 틴데일의 1526 성경에서 남중에게”제네바 성경은”완성하여 칼빈주의자들은 누구 퀸 메리 추방당하는 스위스입니다.

이것은 야고보 가입 당시 개혁자들 사이에서 가장 인기있는 성경이었습니다. 그러나 그 순환은 성공회 주교를 위협했다. 뿐만 아니라 제네바 성경 속이며 그들의 번역(co-이라고 감독의 성경),하지만 그것도 나타나 도전이 제일의 세속적인 통치자들과 감독의 기관이다. 그 혐오스러운 주석 중 하나는 종말의 메뚜기를 교회를 지배하는”Prelates”의 떼거리와 비교했습니다. 다른 사람이라도 그리스도는 자신을”거룩한 바보”를 승인하는 문구를 의미를 되살리는 자신의 경멸에 대한”모든 바깥쪽으로 pompe”반대로 되어 타락의 성공회와 카톨릭 교회가 있습니다.

에 1604,왕 제임스는 자신을 종교적인 학자했다 다시 번역의 일부 시편,모색 결합한 이러한 세력과 그의 사람들을 통해 하나의 보편적으로 인정되는 텍스트입니다. 아이디어 제안 회의에서의 학자들에 햄프턴 코트에 의해 청교도,존 Rainolds 일곱 번째,대통령의 코퍼스 크리스티에 대학도 있습니다. Rainolds 기대하는 제임스는 그의 얼굴에 대하여 감독들’성경이지만,자신의 계획에 역효과 왕이 주장하는 새로운 번역이 그것을 기반으로 비난하는”부분적인,허위,불”노트의 제네바 번역이 있습니다.

한 번역가'메모 킹 제임스 성경' notes for the King James Bible
한 번역가’메모 킹 제임스 성경-이미지 재생에 의해 사용 권한의 대통령 그리고 동료들의 코퍼스 크리스티 칼리지,옥스퍼드도 있습니다.
한 번역가’메모 킹 제임스 성경은 이미지를 재현해 권한의 대통령 그리고 동료들의 코퍼스 크리스티 칼리지,옥스퍼드도 있습니다.

실망하지만,Rainolds 에 눌러 선지자의 번역을 생산 혐의로 기소되었다. 그는 그의 작품에 대해 위원회에서 그의 객실에서 여전히 매일 사용하는 오늘,코퍼스 크리스티에 대학으로 다섯 유사한 위원회는 다른 곳에서 렌더링되는 다른 권의 성경입니다. 학자들은 이러한 검사는 모든 단어를 결정하는 가장 교묘의 문구를 보내기 전에 자신의 작업하는 동료들에 대한 확인합니다. 한 역사가가 현대의”동료 검토”에 대한 조상이라고 불렀던 과정은 7 년 동안 지속되었습니다. 1607 년에 죽어가는 Rainolds 는 4 년 후 그의 위대한 작품의 출판을 보지 못했습니다.

조직을 축하하기 위해 quincentenary 코퍼스 크리스티의 대학(세속적인 기관이 그 이름에도 불구하고),새로운 전시회”500 년 동안의 보물 옥스포드에서”—에서 지금이바대학교 박물관에서 맨해튼의 중심에 대한 유대인의 역사—을 포함한 여러 가지 히브리어 원고는 거의 확실하게 협의에 의해 Rainolds 와 그의 동료는 포함하여,하나의 가장 오래된 논평에 의해 위대한 중세 랍비들의 학자,쉬. 번역가 자신의 노트 세트—살아남은 사본 3 개 중 하나(왼쪽 위 참조)—도 포함되어 있습니다. 이 소중한 텍스트를 보여줍 그리스,라틴어와 영어 라인을 드러내는 상세한 공예 뒤에 킹 제임스 성경은 구약뿐만 아니라 끊임없는 노력의 존 Rainolds 지만,중요성의 학습 중 하나에서의 인류의 가장 소중한 종교적인 작동합니다.

Joel J.Levy 는 유대인 역사 센터의 회장이자 최고 경영자입니다. 여기 옥스포드 전시회에서 500 년의 보물에 대해 자세히 알아보십시오.

문의 [email protected].