Cognomi giapponesi :Tra i soliti sospetti, sei destinato a trovare alcune curveballs
Quando si leggono elenchi più lunghi di nomi giapponesi-ad esempio, nei crediti di chiusura o nei registri delle presenze — ho sempre due impressioni piuttosto contraddittorie. Da un lato, ci sono una manciata di cognomi molto comuni che sembrano essere in giro un po ‘ ovunque. Ma d’altra parte, si è sempre sicuri di trovare un nome o due si sente che non hai mai visto — per non parlare pronunciato — prima.
Per quanto possa sembrare incongruo, entrambe le impressioni hanno un pizzico di verità per loro. Ma, per cominciare, quanti cognomi giapponesi ci sono comunque? Questa è una domanda piuttosto complicata, perché il numero totale di nomi dipende in modo cruciale da come decidiamo di contarli.
Un primo problema in questo senso sono i cognomi che suonano lo stesso ma usano caratteri kanji diversi. Prendi i nomi con kawa (fiume), per esempio, che può essere scritto 川 o 河. Di conseguenza, c’è Kaw e Kaw per Kawahara, Kaw e Kaw per Kawamura e così via.
Le cose diventano più complesse quando includiamo caratteri che tecnicamente contano come uguali ma sono disponibili in versioni diverse. Ben nota è shima (isola), per la quale abbiamo sia 島 che il leggermente più occupato 嶋. Un altro noto candidato all’incertezza è sawa (palude), dove il tradizionale coex coesiste con il semplificato 沢. La famiglia 澤田 (Sawada) ha lo stesso cognome della famiglia 沢田 (Sawada), o saranno sconvolti per essere raggruppati in questo modo?
I più particolari a questo riguardo sono i Saitō, il cui primo personaggio, per sai, è disponibile in non meno di quattro versioni diverse: 斉,,,. e 齋. Per inciso, i primi due sono comuni nel Giappone occidentale, mentre i secondi si trovano frequentemente nelle parti orientali e nord-orientali del paese.
Anche se un nome ha kanji identici, c’è ancora spazio per la variazione. Questo perché in un certo numero di casi ci sono letture diverse per i nomi che per iscritto sembrano esattamente gli stessi. Quindi, 高田 va per Takada o Takata, 河野 legge sia Kawano che Kōno, e 東, per qualsiasi motivo, coesiste come Higashi e Azuma. Il nome più variegato però è 丹生, che vanta un totale di 26 diverse letture, tra cui tutto da Nioi a Mibu.
Questi sono i principali fattori che rendono estremamente difficile il conteggio dei cognomi giapponesi. Secondo le stime del sito (Namae Sāchi, “Ricerca del nome”; name.sijisuru.com/Columns/fnamenum), il numero totale varia quindi tra circa 50.000 e 300.000, a seconda di come contiamo.
Nonostante i problemi di conteggio, la maggior parte dei sondaggi concorda sui cognomi più comuni. Ecco la top 10, come riportato dal sito 名字由来 netto (Myōji Yurai net, “Cognome di origine net”; www.myoji-yurai.net/prefectureRanking.htm): 1) 佐藤 (Satō), 2) 鈴木 (Suzuki), 3) 高橋 (Takahashi), 4) 田中 (Tanaka), 5) 伊藤 (Itō), 6) 渡辺 (Watanabe), 7) 山本 (Yamamoto), 8) 中村 (Nakamura), 9) 小林 (Kobayashi), e 10) 加藤 (Katō).
Nel loro insieme, un totale approssimativo di 12 milioni di persone hanno uno di questi cognomi. Ciò equivale a circa il 10 per cento della popolazione giapponese, e quindi va in qualche modo a spiegare perché troviamo sempre i soliti sospetti su queste liste di nomi.
Si noti che tutti i primi 10 nomi sono costituiti da due caratteri, e questa è in realtà una tendenza molto chiara. Anche tra i primi 100, ci sono solo tre nomi di un personaggio-林 (Hayashi), 森 (Mori) e 原 (Hara) — e solo due nomi con tre personaggi: 佐々木 (Sasaki) e 長谷川 (Hasegawa).
I cognomi con più di tre caratteri sono estremamente rari. Così raro, infatti, che solo uno di loro entra nella top 5.000. Congratulazioni alle circa 3.400 persone chiamate 勅使河原 (Teshigawara), che arrivano al rango 3.676 della lista. Ma questo è ancora nulla in confronto ai due cognomi a cinque caratteri noti per essere attualmente in uso: 勘解由小路 (Kadenokōji) e 左衛門三郎 (Saemonsaburō). Il primo detiene il rango 92,602, mentre per il secondo nessuna classifica è disponibile a tutti.
Un elenco di cognomi estremamente rari, indipendentemente dalla lunghezza, può essere trovato a bit.ly/hennanamae. Include curiosità come 辺銀 (Pengin), 鬼 (Og, “Orco”) e — riesci a crederci? – Sat (Satō, “Zucchero”).
Tra le due case di Satō, quelle con il raro e zuccheroso cognome (砂糖) e i loro onnipresenti coetanei (佐藤), c’è molto terreno da coprire. Questo rende qualsiasi elenco di nomi giapponesi una lettura più emozionante.
La top 10 Giapponese cognomi
- 佐藤 Satō
- 鈴木 Suzuki
- 高橋 Takahashi
- 田中 Tanaka
- 伊藤 Itō
- 渡辺 Watanabe
- 山本 Yamamoto
- 中村 Nakamura
- 小林 Kobayashi
- 加藤 Katō
In tre settimane, questa colonna sarà uno sguardo a Giapponese primi nomi.
In un momento di disinformazione e troppa informazione, il giornalismo di qualità è più cruciale che mai.
Iscrivendoti, puoi aiutarci a ottenere la storia giusta.
ISCRIVITI ORA
GALLERIA FOTOGRAFICA (CLICCA PER INGRANDIRE)
PAROLE CHIAVE
storia, Kanji, lingua, Nihongo, nomi
Leave a Reply