Articles

Avalon-projektet-Storbritannien: Parlamentet-loven om Kvbec: 7. oktober 1774

Storbritannien : Parlamentet – loven om kvbec: 7.oktober 1774

en lov til at gøre mere effektive bestemmelser for regeringen i provinsen Kvbec i Nordamerika.

der henviser til, at hans majestæt ved sin kongelige proklamation med dato den syvende Dag i Oktober i det tredje år af hans regeringstid fandt det passende at erklære de bestemmelser, der var truffet med hensyn til visse lande, territorier og øer i Amerika, afstået til hans majestæt ved den endelige fredstraktat, der blev indgået i Paris den tiende dag i Februar, tusind syv hundrede og treogtres: Og der henviser til, at der ved de ordninger, der blev truffet af den nævnte Kongelige proklamation, var en meget stor del af landet, inden for hvilken der var flere kolonier og bosættelser af Frankrigs undersåtter, der hævdede at forblive deri under troen på den nævnte traktat, blev efterladt, uden at der blev truffet nogen bestemmelse om Administration af Civil regering deri; og visse dele af Canadas territorium, hvor stillesiddende fiskeri var blevet etableret og udøvet af Frankrigs undersåtter, indbyggere i den nævnte provins Canada under tilskud og indrømmelser fra regeringen deraf, blev knyttet til regeringen i nyfundne lande og derved underkastet regler, der var uforenelige med arten af sådant fiskeri:

I

må det derfor behage deres mest fremragende Majestæt, at det kan vedtages; og være det vedtaget af kongens mest fremragende majestæt, ved og med råd og samtykke fra herrerne åndelige og tidsmæssige, og Commons, i dette nuværende parlament samlet, og ved myndighed af samme: At alle territorier, øer og lande i Nordamerika, der hører til kronen i Storbritannien, afgrænset mod syd af en linje fra Chaleurs-bugten, langs de høje lande, der deler floderne, der tømmer sig selv i floden Saint Laurence fra dem, der falder i havet, til et punkt i femogfyrre grader af nordlig breddegrad, på den østlige bred af floden Connecticut, holder den samme breddegrad direkte vest, gennem Champlain-søen, indtil den i samme breddegrad møder floden Saint Laurence: derfra op ad den østlige bred af den nævnte flod til Ontario-søen; derfra gennem Ontario-søen, og floden kalder almindeligvis Niagara og derfra langs den østlige og sydøstlige bred af Erie-søen, efter den nævnte Bank, indtil det samme skal krydses af den nordlige grænse, tildelt ved charteret for provinsen Pennsylvania, i tilfælde af at det samme skal krydses: og derfra langs de nævnte nordlige og vestlige grænser for den nævnte provins, indtil den nævnte vestlige grænse rammer Ohio-floden, og: Men i tilfælde af, at den nævnte bred af den nævnte sø ikke viser sig at være så krydset, derefter følge den nævnte Bank, indtil den ankommer til det punkt af den nævnte Bank, der skal være tættest på den nordvestlige vinkel af den nævnte provins Penssylvanien, og derfra ved en højre linje, til den nævnte nordvestlige vinkel af den nævnte provins; og derfra langs den vestlige grænse af den nævnte provins, indtil den rammer floden Ohio; og langs bredden af den nævnte flod, vestpå, til bredden af Mississippi, og nordpå til den sydlige grænse af det område, der er tildelt de handlende eventyrere i England, handel til Hudson ‘ s Bay; og også alle sådanne territorier, øer og lande, som siden den tiende Februar har været et tusinde syvhundrede og treogtres, er blevet en del af regeringen i det nyfundne land, og de er hermed, under Hans Majestæts Behag, knyttet til og gjort en del af provinsen Kebec, som skabt og etableret ved den nævnte Kongelige proklamation af den syvende Oktober, Et tusind syvhundrede og treogtres.

II

leveres altid:.At intet heri indeholdt, i forhold til grænsen for provinsen Kebec, skal på nogen måde påvirke grænserne for enhver anden koloni.

III

forudsat altid, og være det vedtaget: at intet i denne lov indeholdt skal strække sig, eller fortolkes til at udvide, at gøre ugyldig, eller at variere eller ændre nogen ret, titel, eller besiddelse, afledt under nogen tildeling, overdragelse, eller på anden måde nu, af eller til nogen lande inden for den nævnte provins, eller provinserne dertil tilstødende; men at det samme skal forblive og være i kraft, og har virkning, som om denne handling aldrig var blevet gjort.

IV

og der henviser til, at bestemmelserne, der er truffet af den nævnte proklamation, med hensyn til den civile regering i den nævnte provins, og de beføjelser og myndigheder, der gives til guvernøren og andre civile officerer i den nævnte provins, af de tilskud og kommissioner, der er udstedt som følge heraf, efter erfaring har vist sig at være uanvendelige for staten og omstændighederne i den nævnte provins, hvis indbyggere ved erobringen udgjorde over femogtres tusind personer, der bekender sig til Romerkirkens Religion og nyder en etableret forfatningens form og Lovsystem, hvorved deres personer og ejendom var blevet beskyttet, styret, og beordret, i en lang række år, fra den første etablering af den nævnte provins Canada; det være sig derfor yderligere vedtaget af ovennævnte myndighed: At den nævnte proklamation, for så vidt det samme angår den nævnte provins, og den kommission, der er under den myndighed, som regeringen i den nævnte provins for tiden administreres, og alle de ordinancer og ordinancer, der er foretaget af guvernøren og Rådet for øjeblikket, i forhold til den civile regering og retsplejen i den nævnte provins, og alle kommissioner til Dommere og andre officerer deraf, er, og de samme tilbagekaldes, annulleres og annulleres, fra og efter den første dag i Maj, et tusind syv hundrede og femoghalvfjerds.

V

og for den mere perfekte sikkerhed og lethed for indbyggerne i den nævnte provins erklæres det herved: at Hans Majestæts undersåtter, der bekender religionen i Rom-kirken i og i den nævnte provins Kebec, kan have, holde og nyde den frie udøvelse af religionen i Rom-kirken, underlagt Kongens overherredømme, erklæret og etableret ved en handling, der blev foretaget i det første år af Dronning Elisabeths regeringstid over alle de herredømme og lande, som derefter gjorde, eller derefter skulle tilhøre, til den kejserlige krone af dette rige; og at præsteskabet i den nævnte kirke må holde, modtage og nyde deres sædvanlige afgifter og rettigheder med hensyn til sådanne personer, som kun skal bekende den nævnte Religion.

Vi

forudsat ikke desto mindre: at det skal være lovligt for Hans Majestæt, hans arvinger eller efterfølgere at foretage en sådan bestemmelse ud af resten af de nævnte vante afgifter og rettigheder til opmuntring af den protestantiske Religion og til opretholdelse og støtte af et protestantisk præster inden for den nævnte provins, som han eller de fra tid til anden skal synes nødvendigt og hensigtsmæssigt.

VII

forudsat altid, og være det vedtaget: at ingen person, der bekender religionen i Romerkirken, og bosiddende i den nævnte provins, skal være forpligtet til at aflægge den ed, der kræves i den nævnte statut, der er vedtaget i det første år af Dronning Elisabeths regeringstid, eller andre eder, der er erstattet af nogen anden handling i stedet for; men at enhver sådan Person, der ved den nævnte statut er forpligtet til at aflægge den ed, der er nævnt deri, er forpligtet og hermed forpligtet til at aflægge og tegne følgende Ed for guvernøren eller en sådan anden Person i en sådan Rekorddomstol, som Hans Majestæt skal udpege, som hermed er bemyndiget til at administrere det samme; videlicet, i A. B., lover oprigtigt og sværger: At jeg vil være trofast, og bære sand troskab til Hans Majestæt Kong George, og han vil forsvare til det yderste af min magt, mod alle forræderiske konspirationer, og forsøg overhovedet, som skal gøres mod hans Person, krone, og værdighed; og jeg vil gøre mit yderste for at afsløre og gøre kendt for Hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere, alle forræderier, og forræderiske konspirationer, og forsøg, som jeg vil vide at være imod ham, eller nogen af dem; og alt dette sværger jeg uden nogen tvivl, mental unddragelse eller hemmelig Reservation og giver afkald på alle benådninger og dispensationer fra enhver magt eller Person, der tværtimod. Så Hjælp mig Gud. Og enhver sådan Person, der forsømmer eller nægter at aflægge den nævnte ed, der er nævnt før, skal pådrage sig og være ansvarlig for de samme sanktioner, fortabelser, handicap og uarbejdsdygtighed, som han ville have pådraget sig og været ansvarlig for at forsømme eller nægte at aflægge den ed, der kræves i den nævnte lov vedtaget i det første år af Dronning Elisabeths regeringstid.

VIII

og være det yderligere vedtaget af myndigheden ovennævnte: At alle Hans Majestæts Canadiske undersåtter inden for provinsen Kebec, de religiøse ordener og samfund, der kun er undtaget, også kan besidde og nyde deres Ejendom og ejendele sammen med alle skikke og anvendelser i forhold hertil og alle andre deres borgerlige rettigheder på en så stor, rigelig og gavnlig måde, som om den nævnte proklamation, kommissioner, ordinancer og andre handlinger og instrumenter ikke var blevet foretaget, og som kan bestå af deres troskab til Hans Majestæt og underkastelse under Storbritanniens krone og Parlament; og det i det hele taget .Spørgsmål om kontrovers, i forhold til Ejendom og borgerlige rettigheder, udvej skal være til Canadas love, som regel for afgørelsen af det samme; og alle årsager, der herefter skal indstiftes i en hvilken som helst domstol, der skal udnævnes inden for og for den nævnte provins af Hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere, skal, med hensyn til sådan ejendom og rettigheder, bestemmes i overensstemmelse med de nævnte love og skikke i Canada, indtil de skal varieres eller ændres af nogen ordinancer, der fra tid til anden skal vedtages i den nævnte provins af guvernøren, Løjtnant guvernør, eller øverstbefalende, for tiden, af og med råd og samtykke fra det Lovgivende Råd for det samme, der skal udnævnes på nævnt .forudsat altid: at intet i denne lov indeholdt skal strække sig eller fortolkes til at strække sig til nogen lande, der er tildelt af Hans Majestæt, eller skal herefter gives af Hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere, for at blive holdt i fri og fælles Soccage.

leveres også: At det skal og kan være lovligt for og for enhver Person, der er ejer af lande, varer, eller kreditter, i den nævnte provins, og som har ret til at fremmedgøre de nævnte lande, varer, eller kreditter, i hans eller hendes levetid, ved salg, gave, eller på anden måde, at udtænke eller testamentere det samme ved hans eller hendes død, ved hans eller hendes sidste vilje og testamente; enhver lov, brug, eller Skik, hidtil eller nu fremherskende i provinsen, om det modsatte heraf på nogen måde uanset; .en sådan vil blive henrettet enten i henhold til lovgivningen i Canada, eller i henhold til de formularer, der er foreskrevet af lovene i England.og der henviser til, at sikkerheden og lempelsen af den engelske strafferet og de fordele og fordele, der følger af brugen af den, er blevet fornuftigt følt af indbyggerne ud fra en erfaring på mere end ni år, hvor den er blevet administreret ensartet: det være sig derfor yderligere vedtaget af den nævnte myndighed: at det samme fortsat skal administreres og skal overholdes som lov i provinsen Kebec såvel som i beskrivelsen og kvaliteten af lovovertrædelsen som i metoden til retsforfølgning og retssag; og de straffe og fortabelser, der derved blev påført udelukkelse af enhver anden strafferetlig regel, eller måde at fortsætte derpå på, som gjorde eller kunne sejre i den nævnte provins før vor Herres år tusind syv hundrede og fireoghalvfjerds; enhver ting i denne handling, der strider mod den i enhver henseende uanset; med forbehold af sådanne ændringer og ændringer som guvernøren, Løjtnant-guvernør, eller øverstbefalende for tiden, af og med råd og samtykke fra det Lovgivende Råd i den nævnte provins, herefter skal udnævnes, skal, fra tid til anden, forårsage at blive foretaget deri, på en måde, der i det følgende er rettet.og der henviser til, at det kan være nødvendigt at ordinere mange regler for provinsens fremtidige velfærd og gode regering, hvis lejligheder ikke nu kan forudses, og heller ikke uden megen forsinkelse og ulejlighed tilvejebringes uden at betro denne myndighed i et bestemt tidsrum og under passende begrænsninger til personer, der er bosiddende der, og der henviser til, at det på nuværende tidspunkt er uhensigtsmæssigt at indkalde til en forsamling; det er derfor vedtaget B ~ den nævnte myndighed: At det skal og kan være lovligt for Hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere, ved kendelse i henhold til hans eller deres Signet eller Tegnhåndbog, og med råd fra det hemmelige råd, at oprette og udpege et Råd for Anliggender i provinsen Kebec, at bestå af sådanne personer, der er bosiddende der, ikke over treogtyve, eller mindre end sytten, som Hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere, skal være glade for at udpege, og, ved Død, fjernelse, eller fravær af nogen af medlemmerne af det nævnte råd, på samme måde at udgøre og udpege en sådan og så mange andre personer eller personer, der som det skal være nødvendigt for at levere den ledige stilling eller ledige stillinger; hvilket Råd, således udpeget og nomineret, eller hovedparten heraf; skal have magt og myndighed til at afgive ordinancer for fred, velfærd og god regering i den nævnte provins med samtykke fra Hans Majestæts guvernør eller, i hans fravær, af løjtnant-guvernør eller øverstbefalende for tiden.

leveres altid: At intet i denne lov indeholdt skal udvides til at bemyndige eller pålægge det nævnte Lovgivende Råd at lægge skatter eller afgifter inden for den nævnte provins, sådanne satser og skatter, der kun er undtaget som indbyggerne i en by eller et distrikt inden for den nævnte provins, kan godkendes af det nævnte råd til at vurdere, opkræve, og anvende, inden for den nævnte by eller distrikt, med det formål at lave veje, opføre og reparere offentlige bygninger, eller til ethvert andet formål, der respekterer den lokale bekvemmelighed og økonomi i en sådan by eller distrikt.forudsat, og være det vedtaget af ovennævnte myndighed: at enhver Ordinance, der skal træffes, inden for seks måneder skal sendes af guvernøren eller, i hans fravær, af Løjtnantguvernøren eller øverstkommanderende for øjeblikket og forelægges for Hans Majestæt til Hans Kongelige godkendelse; og hvis Hans Majestæt finder det passende at afvise det, skal det samme ophøre og være ugyldigt fra det tidspunkt, hvor Hans Majestæts ordre i Rådet derefter skal bekendtgøres på-nej.

leveres også: At ingen Ordinance, der berører Religion, eller ved hvilken enhver straf kan påføres større end bøde eller fængsel i tre måneder, skal have nogen kraft eller virkning, indtil den samme har modtaget Hans Majestæts godkendelse.

Vi

leveres også: At ingen Ordinance skal vedtages på noget møde i Rådet, hvor mindre end et flertal af hele Rådet er til stede, eller på ethvert tidspunkt undtagen mellem den første dag i januar og den første dag i Maj, medmindre det ved en hastende lejlighed, i hvilket tilfælde ethvert medlem heraf, der er bosiddende i Kebec, eller inden for halvtreds Miles derfra, skal personligt indkaldes af guvernøren, eller, i hans fravær, af løjtnant-guvernøren, eller øverstbefalende for tiden, til at deltage i det samme.

og være det yderligere vedtaget af myndigheden ovennævnte: At intet heri indeholdt skal strække sig eller fortolkes til at strække sig for at forhindre eller hindre hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere ved hans eller deres breve Patent under Great Seal of Great Britain, fra at opføre, udgøre og udpege sådanne domstole med kriminel, Civil, og kirkelig jurisdiktion inden for og for den nævnte provins, og udnævnelse, fra tid til anden, dommerne og officererne deraf, som Hans Majestæt, hans arvinger og efterfølgere, skal tænke nødvendigt og passende for omstændighederne i den nævnte provins. Forudsat altid, og det er hermed vedtaget: At intet i denne lov indeholdt skal udvide eller fortolkes til at udvide til at ophæve eller ugyldiggøre nogen handling eller handlinger fra Storbritanniens parlament hidtil for at forbyde, begrænse eller regulere handel eller handel med Hans Majestæts kolonier og plantager i Amerika; men at alle de nævnte handlinger og også alle Parlamentets handlinger hidtil er foretaget vedrørende eller respekterer de nævnte kolonier og plantager, skal være og erklæres herved for at være i kraft inden for den nævnte provins.

dokumenttekst her