Articles

20 af de sjoveste idiomer for folk, der lærer engelsk

idiomer er en sjov, vanskelig forretning. Bogstaveligt oversat er de en flok gibberish, men til indfødte talere er der ofte ingen bedre måde at udtrykke en bestemt følelse på eller opsummere en situation. Engelsktalende bruger konstant idiomer, hvilket kan være morsomt eller frustrerende for dem, der stadig lærer sproget. For at hjælpe dig med at forbedre din flydende, eller endda bare give dig en latter, her er 20 af de skøreste, mest almindeligt anvendte udtryk i USA og deres betydning.

Cool som en agurk

Betydning: rolig og sammensat, især i stressede situationer

eksempel: Hun var så sej som en agurk under sin jobsamtale.

Hold dine heste

Betydning: vent et øjeblik; vær tålmodig

eksempel: Han skal stadig brusebad, før vi kan forlade — hold dine heste.

Spark spanden

betydning: at dø

eksempel: mange mennesker vil rejse verden rundt, før de sparker spanden.

blå i ansigtet

Betydning: udmattet af stor, generelt forgæves indsats

eksempel: Du kan tigge, indtil du er blå i ansigtet, men du har ikke is til middag.

hoved i skyerne

Betydning: glemsom eller har urealistiske ideer

eksempel: Han har hovedet i skyerne, hvis han tror, han kan bestå sin test uden at studere.

Dead as a doornail

betydning: at være fuldstændig blottet for liv

eksempel: Jeg glemte at vande mine blomster, og nu er de lige så døde som en doornail.

stykke kage

Betydning: meget let at gøre eller udføre

eksempel: Hun var nervøs for sin køreprøve, men det endte med at blive et stykke kage.

ud af det blå

Betydning: tilfældigt eller uventet

eksempel: min bedstemor kom på besøg ud af det blå.

regner katte og hunde

Betydning: regner ekstremt tungt

eksempel: Vi kan ikke gå i parken i dag, fordi det regner katte og hunde.

kat fik din tunge

betydning: kan ikke tale eller tænke på noget at sige.

eksempel: du er meget stille. Kat fik din tunge?

det er alt græsk for mig

Betydning: noget uforståeligt eller svært at forstå.

eksempel: Jeg har prøvet at lære reglerne til basketball, men det er alt græsk for mig.

Undskyld min franske

Betydning: undskyld min bandeord

eksempel: Undskyld min franske, men jeg har haft et helvede af en dag.

under vejret

Betydning: følelse lidt utilpas

eksempel: Billy blev hjemme fra skolen i dag, fordi han var under vejret.

tyg fedtet

betydning: har en lang, afslappet samtale; lav small talk; sladder tilfældigt

eksempel: efter at have kørt ind i en barndomsven tyggede vi fedtet over en kop kaffe.

skovens hals

betydning: et bestemt kvarter eller område

eksempel: den mand plejede at være min nabo. Han er fra min skovhals.

tyk som tyve

Betydning: meget nære venner

eksempel: mine holdkammerater og jeg er så tykke som tyve.

Kast en skruenøgle i værkerne

Betydning: Opret en hindring, der gør noget vanskeligere

eksempel: hun kastede en skruenøgle i værkerne ved at bringe en gæst til mit bryllup uden at spørge.

Pot kalder kedlen sort

Betydning: være hyklerisk; kritiser nogen for noget, du er skyldig i

eksempel: tror du, Jeg er rodet? Tal om gryden, der kalder kedlen sort.

når grise flyver

Betydning: noget, der næppe vil ske, sagde ofte mockingly

eksempel: læger vil anbefale all-dessert kostvaner, når grise flyver.

sæt en sok i den

betydning: fortæller nogen at stoppe med at tale eller være stille

eksempel: hele biografen kan høre dig hviske, så sæt en sok i den.

denne artikel blev opdateret den 11.juli 2019.

mere som dette