Articles

10 utrolige citater, der får dig til at blive forelsket i spansk

vil du blive forelsket, dybt forelsket?

Hvis det er et ja (og vi håber det er!) så gør dig klar til at falde head-over-heels med spansk, som du gør din vej gennem nogle af de mest slående, bevægende og livsbekræftende citater, der nogensinde er skrevet på det spanske sprog.

der er noget ved den lille tingly følelse, du får, når du læser et godt citat, der bare vender hele din verden på hovedet. Den slags citat, der ligesom en god film lader dig tænke på det resten af dagen og de kommende dage.

Her har vi samlet det bedste af det bedste fra hele den spansktalende verden. Så spænd FAST og forbered dig på at blive flyttet.

Hvis du lige er begyndt på din spanske rejse eller er lidt rusten, skal du ikke frygte: alle de spanske citater er forsynet med engelske oversættelser.

og for at se mange af ordene fra disse citater i aktion, tjek FluentU.

FluentU tager virkelige videoer-som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende samtaler—og gør dem til personlige sprogindlæringsundervisning.

andre sider bruger scripted indhold. FluentU bruger en naturlig tilgang, der hjælper dig med at lette ind i det spanske sprog og kultur over tid. Du lærer spansk, som det faktisk tales af rigtige mennesker.

FluentU har en bred vifte af videoemner, som du kan se her:

Lær-spansk-med-videoer

FluentU bringer indfødte videoer inden for rækkevidde med interaktive udskrifter. Du kan trykke på et ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges.

plus, hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du føje det til en ordforrådsliste.

Lær-spansk-med-interaktiv-billedtekst-videoer

gennemgå en komplet interaktiv udskrift under fanen dialog, og find ord og sætninger, der er anført under Vocab.

Lær-spansk-musik-videoer

Lær alt ordforråd i enhver video med Fluentus robuste læringsmotor. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.

praksis-spansk-med-adaptiv-test

det bedste er, at FluentU holder styr på det ordforråd, du lærer, og giver dig ekstra øvelse med vanskelige ord. Det vil endda minde dig, når det er tid til at gennemgå, hvad du har lært. Hver elev har en virkelig personlig oplevelse, selvom de studerer med den samme video.

begynd at bruge FluentU på hjemmesiden med din computer eller tablet eller, endnu bedre, hente iOS eller Android FluentU app.

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

“Caminante, ingen hay camino, se hace camino al andar” — Antonio Machado

engelsk oversættelse: rollator, der er ingen sti, du gør det som du går.

dette citat kommer fra en af Spaniens værdsatte digtere af Generaci Kristn del ’98 (Generation af 1898). Antonio Machados digte er stærkt påvirket af hans livserfaringer, især den tragiske begivenhed med at blive vanvittigt forelsket i en ung kvinde, der døde. Som resultat, hans poesi drypper ofte af fortvivlelse, men også en altoverskyggende kærlighed og lidenskab for både sit land og folk, han mødte på sin egen vej. Dette særlige citat er taget fra Proverbios y Cantares (ordsprog og Cantos), i Machados samling “Campos De Castilla” (“felter i Castilla”).

hans værker henvises ofte til i popkulturen, og du kan se hans indflydelse i film, litteratur og endda musik. Plus, du kan tænke på ham som George eller Nathaniel hagtorn fra Spanien: med andre ord, hans arbejde dukker op på stort set enhver spansk gymnasieplan. Spørg enhver spanier, hvis de har læst Antonio Machado, og du vil uundgåeligt blive mødt med et stønn og et tilbageholdende ja, selvfølgelig.

den vanskeligste del af dette citat for begyndende elever er construction se hace camino, som bogstaveligt talt oversættes til “en sti er lavet.”I denne sætning bruges brugen af det refleksive pronomen se til at danne en passiv sætning. Det er en upersonlig form, der ofte vises på spansk.

“La muerte ingen eksisterer, la gente solo muere cuando la olvidan; si puedes recordarme siempre estar sitigo contigo” – Isabel Allende

engelsk oversættelse: Døden findes ikke, folk dør kun, når de glemmes; hvis du kan huske mig, vil jeg altid være med dig.

dette citat kan findes i Isabel Allendes utrolige roman “Eva Luna.”Allende betragtes som en af Chiles mere tankevækkende og lidenskabelige nutidige forfattere. Efter begge at have mistet sin datter Paula til sygdom og være politisk forvist, hendes personlige liv var en hård vej fyldt med tilbageslag og personlige udfordringer, som ofte afspejles i hendes værker. “Eva Luna” er en meget følelsesladet bog og et must-read for alle spanske elever, der elsker litteratur.

Hvis du har problemer med at forvirre den spanske grammatik i denne sætning, vil du måske gennemgå dine spanske pronomen og hvordan de adskiller sig fra Spanske artikler.

” det er så vigtigt, muere. Desgraciado el muera sin so corrisar ” – Rosal Corrista de Castro

engelsk oversættelse: han er glad den, der dør, mens han drømmer. Vanæret er den, der dør uden drømme.

mens min Oversættelse ikke gør retfærdighed til dette utrolige citat, er jeg sikker på at du samler den generelle kerne. Det handler om lykke og følge dine drømme indtil slutningen.

mens denne digter måske er mest berømt for sine forskellige værker på det galiciske sprog, er hendes skrifter i castellano (Castillian) lige så fantastiske. Rosal krora de Castro sidder nu som et feministisk ikon og ægte litterær helt for befolkningen i både Galicien og Spanien for hendes dedikation til sine sprog og mennesker.

” Jeg vil aldrig have sympati for dem, der ikke dør til tiden.

mens den engelske oversættelse måske er for bogstavelig, vil historisk betydning kaste lys over El Cid Campeadors sande hensigt. Når du lærer om El Cid ‘ s Mod og loyalitet (især over for sin egen hest), får citatet en anden betydning. Morir a tiempo (at dø til tiden) kan bedre oversættes til “at dø, når du skal” og i dette tilfælde “stå op for det, du tror på.”legenden siger, at selv efter døden vandt El Cid en kamp med sit lig monteret på sin hest. Efter at have været vidne til en mirakelopstandelse for deres egne øjne flygtede maurerne i terror, og territoriet blev genvundet. Uanset om dette faktisk skete, er det et godt citat og et sjovt stykke myte for dig at opdage.

“du skal føle din tanke og tænke din følelse” — Miguel de Unamuno

engelsk oversættelse: du skal føle din tanke og tænke din følelse.

et medlem af Generaci Kurstn del 98, Unamuno skrev i en række litterære stilarter og blev betragtet som en seriøs intellektuel i de turbulente politiske tider i Spanien i begyndelsen af det 20.århundrede. Han var oprindeligt tilhænger af den spanske diktator Francisco Franco, men ændrede sin holdning efter at have været vidne til blodsudgydelse, der påvirkede hans hjemland. Han holdt en rørende tale foran fascistiske tilhængere, der fordømte deres ideologier. Denne politiske kontekst forklarer måske ovenstående citat, som handler om nøje at overveje din egen position og følge din sande indre moral, uanset hvor det måtte tage dig.

dette citat er også en fantastisk måde at huske den fælles spanske struktur hø kø (Det er nødvendigt at). Du vil høre hø kø hele tiden af indfødte talere. Det er et eksempel på PR.verbal (verbal periphrasis), en struktur, hvor et konjugeret verb er forbundet med en sammenhæng efterfulgt af en infinitiv, gerund eller participium. Verbet haber betyder normalt” at være “eller” at have”, men inden for denne sætning udtrykker hø, der udtrykker forpligtelse.

for eksempel: hø, der er aprender Espa larol. (Du skal lære spansk / det er nødvendigt at lære spansk.)

“Aprender a dudar es aprender a pensar” — Octavio pas

engelsk oversættelse: At lære at tvivle er at lære at tænke.på samme måde som Miguel de Unamunos citat kommer et citat fra en af Københavns mest elskede digtere om tanke og følelse. Mens han blev født, kæmpede Octavio faktisk i Den Spanske Borgerkrig og levede et utroligt rigt liv, der omfattede tid brugt i forskellige lande.

hans citat er ikke kun en god guide til et godt levet liv, men også en god regel at følge, når man nærmer sig et nyt sprog (måske spansk).

som du kan se i dette citat, er der mange anvendelser af det spanske infinitive.

i dette tilfælde aprender (at lære) har taget form af, hvad vi ville overveje på engelsk an-ing substantiv. Selvom vi på engelsk bruger “læring” i denne sammenhæng, er det på spansk ikke korrekt at bruge gerund aprendiendo (læring). I stedet skal verbet forblive i sin infinitive form.

“en hombre solo tiene derecho de mirar a otro hacia abajo cuando tiene at ayudarlo en levantarse” — Gabriel Garca Larra m Larses

engelsk oversættelse: en mand må kun have ret til at se ned på en anden, når han skal hjælpe dem op.

måske en af de største moderne colombianske forfattere, Gabriel Garca m.

i dette citat, m spiller klogt med sætningen “at se ned på en anden,” vride sin betydning for at tvinge læserne til at tænke anderledes om mennesker, der ser sig selv som “bedre” end andre.Gabriel Garca er fuld af kloge samfundsmæssige observationer som denne. Mens hans romaner er verdenskendte, bør hans noveller ikke overses. Noveller kan også være en stor ressource for begyndende spanske elever, da de introducerer eleverne til spansk skrivning i den virkelige verden, selvom de ikke føler sig klar til at tackle en hel roman.

“La incertidumbre es una margarita cuyos p listtalos no se terminan jam list de deshojar” – Mario Vargas Llosa

engelsk oversættelse: usikkerhed er en tusindfryd, hvis kronblade du aldrig vil afslutte med at trække af.Mario Vargas Llosa er en peruansk forfatter, hvis publikationer har modtaget den højeste litterære ære, en Nobelpris i 2010. Vargas Llosa udfordrer ofte magtstrukturer med sine bevægelige værker.

dette citat afspejler hans poetiske stil med noget vanskeligt ordforråd, herunder det meget specifikke verb deshojar (for at trække kronblade) og substantivet margarita (daisy blomst)—ikke at forveksle med den berømte cocktail, selvfølgelig. Du kan bruge en online ordbog som Ordreference i situationer som disse, men du vil opdage, at du får mere ud af dine spanske læseøvelser, hvis du først prøver at bruge kontekstspor. Hvis du kender det spanske ord hojas (blade eller kronblade), kan du muligvis finde ud af deshojar alene.

“tal vis havet verdad: “- D Alonso

engelsk oversættelse: måske er det sandt: det er et hjerte, der bevæger verden.

en madrile kristiano (indfødt i Madrid), D Kristiano Alonso skrev dette betagende citat i sit mest berømte værk Hijos de la ira (Vredens Børn), som blev mødt med stor anerkendelse. Hans værker fokuserede almindeligvis på den menneskelige tilstand, eksistentiel angst og kampe, man kan opleve i livet.

at lære synonymer er en fantastisk måde at øge din flydende og imponere med dine færdigheder. Her har vi tal ves (måske) men vidste du, at der er en række forskellige måder at sige dette på spansk? For eksempel: spørgsmål, sandsynligvis, acaso, puede ser, og så videre. Spil rundt med at erstatte tal ves med et af disse andre ord inden for samme citat. Ændrer det overhovedet betydningen af citatet?

” el mundo hø, der er et stof, der er fremstillet af et mismo, hø, der er lavet af det, der er under, hvad der er tilfældet. “- Ana Mar Larra Matute

engelsk oversættelse: du er nødt til at bygge verden omkring dig selv: du er nødt til at oprette de trin, der vil tage dig op, og hjælpe dig ud af brønden. Du er nødt til at opfinde livet, for i sidste ende vil det til sidst være rigtigt.

hvilken måde at afslutte! Vi slutter med et citat, der inkorporerer temaer om fantasi, lyst og overvinde livets tilbageslag. Selvom det kan være en mundfuld, dette citat er utvivlsomt smukt.

det er også et godt eksempel på, hvordan spansk skrivning ofte er mere detaljeret end engelsk, der indeholder længere sætningsstrukturer med klausuler adskilt af kommaer. Bare prøv at læse dette citat højt! Husk, når du læser spansk, er det okay at tage et åndedrag så ofte—du har brug for det! Sænkning vil også give dig tid til fuldt ud at sætte pris på det spanske sprogs skønhed.

når det kommer til spansk læring er der virkelig ingen vej. Du er nødt til at komme derude og udforske selv, og hvilket bedre udgangspunkt end det vidunderlige udvalg af digte, romaner og historie til din rådighed. Hav det sjovt!

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

hvis du kunne lide dette indlæg, noget fortæller mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk med virkelige verden videoer.

Oplev spansk nedsænkning online!