Er det Sant at tysk Er Vanskelig Å Lære?
jeg er lei av myten om at tysk er vanskelig å lære for engelsktalende.Å Lære et annet språk Kan være irriterende, spesielt når du finner deg selv å begå grammatikkregler, uttalelser og en uendelig liste over ord til minne.
og sikkert, det er sant for tysk også. I tillegg blir noen tyske elever forvirret av de absurd lange ordene og uvanlig grammatikkstruktur.
jeg tror Imidlertid Ikke at noe språk er vanskeligere å lære enn et annet. Etter min mening kommer alt ned til utholdenhet og lidenskap.
La oss se på det fra et annet synspunkt. Hvis du er en innfødt engelsk høyttaler, er det en sterk sjanse for at du tok å lære språket for gitt. Du måtte lære det, for å kommunisere med de rundt deg, så du gjorde det. Som et resultat er du flytende i et veldig komplisert språk. Engelsk har mange uoverensstemmelser som forlater ikke-innfødte engelske studenter klør seg i hodet i forvirring.
tysk er et eksempel på et språk som på mange måter er lettere å lære enn engelsk.
La meg forklare hvorfor…
det Er En Standardisert form for tysk Å Lære
i 1996 ble tysk offisielt standardisert. Dette ble gjort for å forenkle språkreglene. Det gjorde også stavingen av ord, spesielt mer ensartet og forutsigbar.retningslinjene ble revidert igjen i 2004, og ved slutten Av 2005 var Det som ble kjent Som Neue deutsche rechtschreibung på plass. Fra da av ble bare de nye stavelsesreglene tillatt. Disse reglene er nå undervist i skoler over Hele Tyskland, Østerrike og Sveits.
hvordan påvirker dette deg som tysk lærer? Selv om dialekter vil variere på tvers av tysktalende byer og land, har hvert tysk ord en offisiell stavemåte. Uansett hvor du er i verden, bør du kunne forstå de fleste tysktalende, og de vil i retur forstå deg.
tvert imot finnes det ingen standardisert versjon av engelsk. I disse dager kan Amerikanske engelske stavelsesregler dominere språket mange steder. Alle som har forsøkt å endre sin ordbok I Microsoft Word FRA USA Til Britisk engelsk og få det til å holde seg, vil være klar over dette.
engelsk er også forvirrende, så mange ord har forskjellige betydninger, avhengig av Om Du lærer Britisk eller Amerikansk engelsk. For eksempel, prøv å snakke fritt om buksa i Storbritannia og deretter måle hva slags mottak du får!
det er derfor utrolig praktisk å lære et språk som har en standardisert versjon, som tysk gjør. Du trenger ikke å bekymre deg så mye om morsmål som ikke forstår deg… eller ved et uhell blander yttertøyet ditt med undertøyet ditt!
Reglene For Staving Er Mer Strukturert på tysk
reglene for staving på tysk er langt strengere enn de på engelsk. Formålet med tysk stavemåte er å fungere som en retningslinje for hvordan man uttaler ord. Når du har lært standard uttale regler, vil du være i stand til å si noen ord riktig på tysk. På samme måte, når du hører et ord talt, vil du kunne skrive det ned. Det er bare noen få unntak fra dette.
Ta for eksempel ordet for ‘tid’, Som Er Zeit. Bokstaven ‘ z ‘er alltid en’ ts ‘ lyd. Ei er en diftong, noe som betyr at lyden som dannes er kombinasjonen av to vokaler i en enkelt stavelse. Du vil derfor uttale den andre lyden og glemme det første ordtaket ‘øye’ i stedet for ‘ah-ee’. Ved å følge denne spesifikke regelen, ville du vite at ‘Zeit’ ville bli uttalt ‘Ts-eye-t’.
hvis ordet er stavet med en’ i ‘før en ‘e’, så uttaler du ‘e’. Ordet for kjærlighet-Liebe er derfor uttalt «lee-buh».
engelsk derimot, har ikke en tendens til å strengt følge noen standardregler med hensyn til staving eller uttale. Det er et slikt rot at jeg selv peker på det i dette diktet om engelsk.
selv reglene vi har, blir ofte brutt. Ta for eksempel det velkjente ordtaket «jeg før e, unntatt etter c». Dette kan i utgangspunktet bli sett på som en nyttig mnemonic å bruke når du prøver å lære staving av visse ord, for eksempel «tyv» og «svik». Men hva med ord som «fortabelse» og «vitenskap»? Må de følge samme regel?
Kanskje du har gjort dette punktet, og blitt fortalt at denne regelen bare gjelder ord som er uttalt med en» ee » lyd. Det er greit. Det kan vi huske. Likevel vil du oppdage at det fortsatt er unntak fra den regelen, for eksempel ordene «koffein»og » merkelig». Du er nå i en situasjon der det ikke er noe annet valg enn å forplikte stavingen av disse ordene til minne, eller bære rundt en ordbok til enhver tid.
Enhver som ville være engelsktalende kunne tro at de gjorde fremgang i språket, bare for å få deres selvtillit knust da en ny regel dukket opp, helt i strid med det de tidligere hadde lært.
Å Oppnå flyt på tysk er et spørsmål om å lære reglene og holde seg til dem. Men på engelsk er de mange unntakene du møter like viktige som reglene selv.
Tyskere Er Mer Sannsynlig Å Korrigere Deg når Du Tar Feil
en grunn til at jeg tror tysk er et lettere språk å lære enn engelsk har ingenting å Gjøre med staving eller grammatikk. I stedet er det knyttet til egenskapene til folkene som snakker det.
Det er en stereotype at Tyskerne er uhøflige. Jeg tror ikke dette er riktig begrep for det, som jeg finner dem til å være mer ærlig enn noe annet. Tyskerne slår ikke om busken-de er stumpe – på forhånd og kommer rett til poenget. Det er en egenskap som jeg fant forfriskende under min tid I Berlin, da jeg lærte å snakke språket.
Det er trygt å anta at du på et tidspunkt vil finne deg selv å ha en samtale med en innfødt tysk høyttaler. La oss si at i løpet av diskusjonen bruker du utilsiktet ordet lecken. Det du mente å si var lä, som på engelsk betyr «smil», men det du faktisk har sagt oversetter til «slikke». Jeg er sikker på at disse er to ord du ikke ønsker å bli blandet opp, uansett hva konteksten av samtalen!
en tysk ville trolig være rask til å trekke deg opp på din feil. Du kan føle deg litt skremt på den tiden – jeg vet at det tok meg litt tid å bli vant til deres direkte måte å adressere folk på. Alt i alt, de vil gjøre deg en tjeneste, som jeg daresay overraskelse for å bli korrigert vil stoppe deg fra å gjøre samme feil igjen!forestill Deg nå å være i samme situasjon, men vendt – du lærer å snakke engelsk som andrespråk og snakke med en innfødt. Hvordan tror du de ville reagere? Min gjetning ville være at i de fleste tilfeller ville de smile til seg selv og la det glide. Dette ville ikke bli gjort ut av ondskap, men på grunn av kulturelle forskjeller.Det ville ikke være noe personlig om dette – tvert imot ville det trolig stamme fra et ønske om ikke å skade dine følelser. Dessverre er det det verste de kan gjøre for deg med hensyn til språkopplæringen din. Etter å ha ikke blitt gjort oppmerksom på mix-up, du kan finne deg selv uvitende gjør den samme feilen i fremtidige samtaler.
tyske Verb Har En Tendens til Å Følge Mønstre
det tyske språket har mange flere vanlige verb enn engelsk. Dette betyr at når du har lagret verbene, er det ganske enkelt å gjette hvordan du skal konjugere dem.
Konjugering er viktig da det gir verbet en kontekst. Skjemaene varierer i henhold til tid, humør, stemme, kjønn, person, aspekt eller nummer.
Verb på tysk, både vanlig og uregelmessig, har en tendens til å følge mønstre og er derfor lettere å konjugere. Et eksempel er kaufen, verbet for «å kjøpe». Stammen til verbet (som forblir det samme) er kauf, og du vil konjugere det avhengig av hvilken handling som foregår.for eksempel vil du si ich kaufe for «jeg kjøper» og sie kaufen for «de kjøper» og så videre. Den samme regelen vil gjelde for alle vanlige verb på tysk.
med uregelmessige verb er forskjellen at ordet av ordet endres når det er konjugert, avhengig av hvilken tid du bruker på den tiden.
endringen i konjugasjonen av uregelmessige verb gjelder generelt for den første vokalen. Et eksempel er «å kjøre», som er fahren i infinitiv (base) form og fuhr for» drevet «eller» stasjon!»i imperativ (som er enkel fortid) form. Pr@teritum (present perfect tense for en hendelse som har skjedd) formen er Ich bin gefahren for «jeg har kjørt».
Et annet uregelmessig verb som følger dette mønsteret er lesen-to read. Dette konjugerer til las (les) og ich habe gelesen for «jeg har lest».
det er to andre mønstre uregelmessige verb har en tendens til å følge. Når de er lært, kan de grupperes sammen for å huske dem mer effektivt. Noen eksempler er: bleiben som betyr «å bli / forbli»(blieb og ich bin geblieben) og heben- «å løfte» (hob og ich habe gehoben) som konjugerer på samme måte. Så gjør finden, «å finne» (fand og ich habe gefunden) og stehen «å stå» (stand og ich habe gestanden).
Språklæring består i å begå et stort antall ord til minne, uansett hvordan du ser på det. Dette blir en mye mindre skremmende oppgave når du bruker fantasien din.
selv om du først må huske tyske verb når du lærer dem, vil du over tid begynne å se et mønster dukke opp. Dette er fordi det er likheter i måten visse verb er konjugert. Du vil kunne gruppere sett med uregelmessige verb sammen, noe som vil gjøre dem lettere å huske.
Dessverre er konjugerende verb på engelsk ikke så nær så lett. Dette er fordi språket har en tendens til å favorisere uregelmessige verb, som ofte ikke har et mønster å følge.
i konjugerende vanlige verb må du legge til en «ed». «Discover» er et vanlig verb, så for å få den siste tiden, vil du si «oppdaget».
dette virker og er enkelt… til du begynner å prøve å konjugere de fryktede uregelmessige verbene.
I Motsetning til tysk, er det ikke et tilfelle av å legge til et sett konjugasjon på slutten av et ord. Dette skyldes at noen engelske uregelmessige verb, når de er konjugert, har en tendens til å forandre seg helt. Et eksempel på dette er verbet «drikke». Den tidligere deltakelseskonjugasjonen blir til «full», men den enkle fortidskonjugasjonen er «drakk». Du ville ikke for eksempel si «jeg drakk», du ville si » jeg er full – – med mindre du kanskje var! Dette er en annen grunn til at jeg ikke tror at drikking hjelper noen når de lærer et språk.
som morsmål er dette sannsynligvis ikke noe du trenger å tenke to ganger om. På den annen side, hvis du lærte språket, kan disse slags inkonsekvenser føre til mye forvirring. Det er ikke noe mønster å følge – igjen vil du finne deg selv å måtte begå en lang liste over uregelmessige verb til minne. Det er derfor mye vanskeligere å gjøre fremgang på engelsk enn på tysk, da disse unntakene er vanskelige å søke på det du allerede vet.
det Er Mer Komplisert Å Lese og Skrive tysk, enn Det Er Å Snakke det.
det tok meg seks måneder å bo i Utlandet I Spania for å innse at jeg aldri skulle oppnå flyt, med mindre jeg sluttet å snakke engelsk.
som sådan oppfordrer jeg potensielle språklærere til å begynne å snakke sitt valgte språk fra dag ett.
tysk i skriftlig form er vanligvis formulert ved hjelp av den enkle fortid. Tvert imot, når du snakker, bruker du vanligvis bare nåværende perfekt tid, for eksempel «jeg har kjøpt, jeg har spist». Så hvis du ønsker å kommunisere, trenger du bare å lære ett sett med verb.
Hvis tabellene ble slått og du lærte å snakke engelsk, må du huske flere sett med verb før du selv kunne tenke på å begynne å kommunisere.
dette setter nybegynnere til en fordel, som når du har lært den nåværende perfekte tiden for verb, kan du begynne å snakke på tysk. Du vil være godt på vei til å oppnå flyt i dette språket!Som du kan se, er det mange forklaringer på hvorfor tysk er et mye lettere språk å lære enn engelsk. Det er ingen grunn til at noen som ønsker å lære dette språket ikke kunne oppnå flyt. Alt som trengs er litt utholdenhet!
hvis du er interessert i å lese i ytterligere detaljer om metodene jeg pleide å lære å snakke tysk på bare noen få måneder, sjekk ut min språklæringsguide Hvorfor tysk Er Lett.
Leave a Reply