Articles

20 av de morsomste idiomer for folk å lære engelsk

Idiomer er en morsom, kinkig virksomhet. Bokstavelig oversatt, de er en haug med vrøvl, men til morsmål, det er ofte ingen bedre måte å uttrykke en bestemt følelse eller oppsummere en situasjon. Engelsktalende bruker idiomer hele tiden, noe som kan være morsomt eller frustrerende for de som fortsatt lærer språket. For å hjelpe deg å forbedre din flyt, eller bare gi deg en latter, her er 20 av de sprøeste, mest brukte uttrykk I USA og deres betydning.

Kul som en agurk

Betydning: rolig og sammensatt, spesielt i stressende situasjoner

Eksempel: Hun var så kul som en agurk under jobbintervjuet.

Hold hestene dine

Betydning: vent litt; vær tålmodig

Eksempel: Han må fortsatt dusje før vi kan forlate-hold hestene dine —

Sparke bøtte

Betydning: å dø

Eksempel: Mange mennesker ønsker å reise verden før de sparke bøtte.

Blå i ansiktet

Betydning: utmattet fra stor, generelt ubrukelig innsats

Eksempel: Du kan tigge til du er blå i ansiktet, men du har ikke iskrem til middag.

Hodet i skyene

Betydning: uvitende eller har urealistiske ideer

Eksempel: han har hodet i skyene hvis han tror han kan bestå sin test uten å studere.

Død som en doornail

Betydning: å være helt blottet for liv

Eksempel: jeg glemte å vanne blomstene mine, og nå er de så døde som en doornail.

Piece of cake

Betydning: veldig lett å gjøre eller oppnå

Eksempel: Hun var nervøs for førerprøven, men det endte med å være et stykke kake.

Ut av det blå

Betydning: tilfeldig eller uventet

Eksempel: min bestemor kom for å besøke ut av det blå.

Regner katter og hunder

Betydning: regner ekstremt tungt

Eksempel: Vi kan ikke gå til parken i dag fordi det regner katter og hunder.

Cat fikk tungen

Betydning: kan ikke snakke eller tenke på noe å si.

Eksempel: Du er veldig stille. Har katten tungen din?

Det er alt gresk for meg

Betydning: noe uforståelig eller vanskelig å forstå.

Eksempel: Jeg har prøvd å lære reglene til basketball, men det er alt gresk for meg.

Pardon my French

Betydning: unnskyld min banning

Eksempel: Pardon my French, but I ‘ ve had a hell of a day.

Under været

Betydning: føler seg litt uvel

Eksempel: Billy ble hjemme fra skolen i dag fordi Han var under været.

Tygge fettet

Betydning: ha en lang, rolig samtale; gjør liten snakk; sladder tilfeldig

Eksempel: etter å ha kjørt inn i en barndomsvenn, tygget vi fettet over en kopp kaffe.

Hals av skogen

Betydning: et bestemt nabolag eller område

Eksempel: den mannen pleide å være min nabo. Han er fra nakken min i skogen.

Tykk som tyver

Betydning: svært nære venner

Eksempel: mine lagkamerater og jeg er så tykk som tyver.

Kast en skiftenøkkel i verkene

Betydning: lag et hinder som gjør noe vanskeligere

Eksempel: hun kastet en skiftenøkkel i verkene ved å bringe en gjest til bryllupet mitt uten å spørre.

Pot kaller kjelen svart

Betydning: være hyklerisk; kritisere noen for noe du er skyldig i

Eksempel: du tror jeg er rotete? Snakk om potten som kaller kjelen svart.

når griser flyr

Betydning: noe som er usannsynlig å skje, ofte sagt hånlig

Eksempel: Leger vil anbefale all-dessert dietter når griser flyr.

Sett en sokk i den

Betydning: fortelle noen å slutte å snakke eller være stille

Eksempel: hele kinoen kan høre deg hviske, så legg en sokk i den.

denne artikkelen ble oppdatert 11.juli 2019.

mer som dette