20 av de morsomste idiomer for folk å lære engelsk
Idiomer er en morsom, kinkig virksomhet. Bokstavelig oversatt, de er en haug med vrøvl, men til morsmål, det er ofte ingen bedre måte å uttrykke en bestemt følelse eller oppsummere en situasjon. Engelsktalende bruker idiomer hele tiden, noe som kan være morsomt eller frustrerende for de som fortsatt lærer språket. For å hjelpe deg å forbedre din flyt, eller bare gi deg en latter, her er 20 av de sprøeste, mest brukte uttrykk I USA og deres betydning.
Kul som en agurk
Betydning: rolig og sammensatt, spesielt i stressende situasjoner
Eksempel: Hun var så kul som en agurk under jobbintervjuet.
Hold hestene dine
Betydning: vent litt; vær tålmodig
Eksempel: Han må fortsatt dusje før vi kan forlate-hold hestene dine —
Sparke bøtte
Betydning: å dø
Eksempel: Mange mennesker ønsker å reise verden før de sparke bøtte.
Blå i ansiktet
Betydning: utmattet fra stor, generelt ubrukelig innsats
Eksempel: Du kan tigge til du er blå i ansiktet, men du har ikke iskrem til middag.
Hodet i skyene
Betydning: uvitende eller har urealistiske ideer
Eksempel: han har hodet i skyene hvis han tror han kan bestå sin test uten å studere.
Død som en doornail
Betydning: å være helt blottet for liv
Eksempel: jeg glemte å vanne blomstene mine, og nå er de så døde som en doornail.
Piece of cake
Betydning: veldig lett å gjøre eller oppnå
Eksempel: Hun var nervøs for førerprøven, men det endte med å være et stykke kake.
Ut av det blå
Betydning: tilfeldig eller uventet
Eksempel: min bestemor kom for å besøke ut av det blå.
Regner katter og hunder
Betydning: regner ekstremt tungt
Eksempel: Vi kan ikke gå til parken i dag fordi det regner katter og hunder.
Cat fikk tungen
Betydning: kan ikke snakke eller tenke på noe å si.
Eksempel: Du er veldig stille. Har katten tungen din?
Det er alt gresk for meg
Betydning: noe uforståelig eller vanskelig å forstå.
Eksempel: Jeg har prøvd å lære reglene til basketball, men det er alt gresk for meg.
Pardon my French
Betydning: unnskyld min banning
Eksempel: Pardon my French, but I ‘ ve had a hell of a day.
Under været
Betydning: føler seg litt uvel
Eksempel: Billy ble hjemme fra skolen i dag fordi Han var under været.
Tygge fettet
Betydning: ha en lang, rolig samtale; gjør liten snakk; sladder tilfeldig
Eksempel: etter å ha kjørt inn i en barndomsvenn, tygget vi fettet over en kopp kaffe.
Hals av skogen
Betydning: et bestemt nabolag eller område
Eksempel: den mannen pleide å være min nabo. Han er fra nakken min i skogen.
Tykk som tyver
Betydning: svært nære venner
Eksempel: mine lagkamerater og jeg er så tykk som tyver.
Kast en skiftenøkkel i verkene
Betydning: lag et hinder som gjør noe vanskeligere
Eksempel: hun kastet en skiftenøkkel i verkene ved å bringe en gjest til bryllupet mitt uten å spørre.
Pot kaller kjelen svart
Betydning: være hyklerisk; kritisere noen for noe du er skyldig i
Eksempel: du tror jeg er rotete? Snakk om potten som kaller kjelen svart.
når griser flyr
Betydning: noe som er usannsynlig å skje, ofte sagt hånlig
Eksempel: Leger vil anbefale all-dessert dietter når griser flyr.
Sett en sokk i den
Betydning: fortelle noen å slutte å snakke eller være stille
Eksempel: hele kinoen kan høre deg hviske, så legg en sokk i den.
denne artikkelen ble oppdatert 11.juli 2019.
Leave a Reply