Articles

哀れな誤謬

哀れな誤謬の定義

文学的な装置として、哀れな誤謬は、動物、植物、および自然の他の部分に人間の感情や行動を与えることを指します。 このタイプの帰属の例には、よこしまな考えを考える猫、幸せそうな小川、心配している木が含まれます。

英国の文化評論家ジョン-ラスキンは、彼の本の中で1800年代半ばに哀れな誤謬の定義を作成しましたモダンな画家。 この用語は軽蔑的に聞こえ、実際にラスキンは18世紀後半に詩で過度に使用されていると見た感傷を非難するためにそれを造語しました。 “哀れな”と”誤謬”という二つの用語は、ラスキンが最初にそれらに参加して以来、かなり変わってきました。 彼の時代には、”哀れな”は感情に関連するものを意味し、”誤謬”は”虚偽”を意味していました。”したがって、哀れな誤謬の元の定義は、単に感情的な虚偽でした。哀れな誤謬は、自然現象への感情の帰属を阻止するために科学で使用されるフレーズです。

したがって、この分野ではまだ軽蔑的ですが、文献で使用される場合は否定的ではありません。 科学者たちは、”自然は真空を嫌う”などの哀れな誤謬を不正確で過度に曖昧であると考えています。

哀れな誤謬と擬人化の違い

哀れな誤謬と擬人化は、文学的なデバイスに関連しています。 擬人化とは、人間以外の生き物、特に動物や神々に対する人間の形や特徴の帰属です。 擬人化は、動物が話すことができ、推論することができる多くの伝説や子供の物語で見ることができます。 一方、哀れな誤謬は、ナレーター自身の感情状態を反映するために、人間の感情や行動を植物や動物に投影することです。

哀れな誤謬の一般的な例

人気のある歌、映画、広告には哀れな誤謬の多くの例があります。 ここに音楽からの例があります:

私はあなたのすべてを見て眠っているそこに愛を参照してください
私のギターが優しく泣いている間
私は床を見て、私はそれが掃哀れな誤謬:

金魚:戻って笑顔スナック。

ディズニー映画は、多くの場合、そのような何かが間違って起こっているときに嵐を収集したり、物事が希望に満ちているときに鳥をさえずりなど、哀れな誤謬の例を、使用しています。p>

Literature

文学における哀れな誤謬の意義

著者文学の彼らの作品に詩的な表現を追加するために、何世紀にもわたって哀れな誤謬を使用しています。 哀れな誤謬を使用する一つの重要な理由は、自然にそれらを割り当てることによって、ナレーターやキャラクター自身の感情を表示することです。 キャラクターが雲を威嚇するように見た場合、これはおそらくキャラクターが今後のイベントを心配しているためです。 キャラクターが悲しい場合、彼または彼女は代わりに憂鬱として雲を見ることができます。 この用語の作成者であるJohn Ruskinは、悲しみや怒りなどの極端な感情に縛られていないと感じる人だけが、自分の感情を自然界に投影することになると想像していました。 したがって、文字は強烈な感情を経験するときに最も頻繁に哀れな誤謬の例を使用します。 読者は、キャラクターが感じている精神状態をより明確に理解するかもしれません。

文学における哀れな誤謬の例

例#1

リア王:吹く、風、そしてあなたの頬をクラック! レイジブロー!
あなたは私たちの尖塔をびしょ濡れになるまで、コックを溺死させた!あなたは硫黄と思考を実行する火災、オーク裂きサンダーボルトのVaunt-couriers、私の白い頭を歌いなさい! そして、あなたは、すべての揺れの雷、
平らに打つ厚いrotundity o’th’世界、
自然の金型をクラック、すべてのgermensは一度にこぼれる
それは恩知らずの男を作る!

(ウィリアム-シェイクスピアによるリア王)

ウィリアム-シェイクスピアは、彼の詩や演劇で哀れな誤謬の多くの例を使用しました。 この例では、リア王は劇的な方法で今後の嵐を見ています。 彼は不確定な顔によって吹き飛ばされているとして、風の共通のイメージを採用し、”あなたの頬をクラックするように風を指示します。”火は”硫黄と思考実行”であり、”すべての揺れの雷”は”厚いrotundity o’th’世界を平らに打つことができます。”この嵐は第3幕の第二場面で起こり、リアは個人的な絶望と絶望の真っ只中にあり、世界を終わらせるかのように嵐に反応します。 リアは、確かに、彼の世界が終わりに近づいていると感じています。

例2

門の情熱の花から素晴らしい涙が落ちました。

例2

門の情熱の花から素晴らしい涙が落ちました。

例3
彼女は来ている、私の鳩、私の愛する;
彼女は来ている、私の人生、私の運命;
赤いバラは叫ぶ、”彼女は近くにいる、彼女は近くにいる;”
白いバラは泣く、”彼女は遅れている;”
ラークスパーは聞く、”私は聞く、私は聞く;”
ユリは囁く、”私は待つ。”

(“Maud:Part1″By Alfred,Lord Tennyson)

Alfred,Lord Tennysonは、彼の詩”Maud”で哀れな誤謬を素敵な方法で使用しています。”語り手は庭で彼の愛、モードを待っています。 彼が待っていると、彼は彼女がまったく来ないかもしれないという不安のほんの少しを感じ始めます。 語り手には花以外に話す人がおらず、彼らが彼に反応するのを想像しています。 赤いバラは希望に満ちたもので、モードが近くにいることを叫んでいますが、白いバラは悲しいことに彼女が遅れていることだけを考えています。 ヒバリは中立で、聞いているだけです。 この瞬間の語り手は、この感情のトリオに巻き込まれ、希望に満ちた、悲しい、そして彼女の足音を聞こうとしています。

例#3

ああ、はっきりと私はそれが荒涼とした12月にあったことを覚えています。
そして、それぞれの別々の瀕死の残り火が床に熱心に私は明日を望んだ;—無駄に私は私の本から借りようとしていた悲しみのsurcease—失われたLenoreのための悲しみ—天使たちがLenoreという名前の珍しい晴れやかな乙女のために—
永遠のためにここに名無し。

そして、それぞれの紫色のカーテンの絹のような、悲しい、不確実な擦れる音
私を興奮させました—前に感じたことのない幻想的な恐怖で私を満;

(エドガー-アレン-ポーによる”The Raven”)

エドガー-アレン-ポーの詩”The Raven”は語り手で有名であり、夜が経つにつれて悲しみにますます錯乱する。 彼は最近、彼の愛、Lenoreを失い、彼の悲しみが激化していると感じています。 ポーは、”それぞれの別々の死の残り火が床にその幽霊をもたらした”と書いており、語り手が熟考している運命を示している。 彼はまた、”それぞれの紫色のカーテンの絹のような、悲しい、不確実な擦れる音”について書いています。”カーテンはもちろん、悲しいことでも不確実でもありませんが、語り手が実際にこれらの感情の両方を深く感じていることを示しています。

Example#4

彼らは負荷によって枯れたワラビにドラッグされ、壊れていないようです。
一度はお辞儀をしていますが、長い間低く、彼らは自分自身を右にすることはありません。
あなたは彼らの幹が森の中でアーチを見ることができます
数年後、地面に葉を引きずっています
手や膝の上の女の子のように
彼らの前に髪を投げる
太陽の下で乾燥する頭。

(ロバート*フロストによる”バーチ”)

ロバート*フロストは、多くの場合、彼の詩に自然の多くの画像を組み込みました。 彼の有名な詩では、”白樺”フロストは、彼らが揺れるように白樺の木の森を熟考しています。 哀れな誤謬のこの例では、フロストは、彼らが”手と膝の上の女の子のように地面に彼らの葉を引きずると考えています。”したがって、悲しいこととして曲がった木を見る人もいるかもしれませんが、この詩の語り手は、太陽の下で髪を乾燥させる女の子のより楽観的なイメージと比較しています。 語り手は明らかにこの詩で悲しみを感じているのではなく、木の美しさと強さだけを考えています。/div>

Path

哀れな誤謬のあなたの知識をテスト

1….. 以下の文のどれが最良の哀れな誤謬の定義ですか?
a.恥ずかしいほど悪いと間違っている声明。
B.自然への人間の要素の帰属。
c.マイナーな、まだ誤解を招くような、フレーズのターン。

Answer to Question #1 Show>

2. Consider the following excerpt from William Shakespeare’s Romeo and Juliet:

ROMEO: But soft! あそこの窓を通ってどのような光が壊れますか?
それは東であり、ジュリエットは太陽です。
起きて、公正な太陽、そして嫉妬深い月を殺してください。
すでに病気で悲しみに満ちている人、
あなた、彼女のメイド、彼女よりもはるかに公正な芸術。

どの行に哀れな誤謬の例が含まれていますか?
a.しかし、柔らかい! あそこの窓を通ってどのような光が壊れますか?
B.それは東であり、ジュリエットは太陽です。
C. Arise, fair sun, and kill the envious moon…

Answer to Question #2 Show>

3. Which of the following lines from Edgar Allen Poe’s poem “The Bells” contain a pathetic fallacy example?A.どのような液体dittyフロート
彼女は月にほくそ笑んでいる間、耳を傾けるカメの鳩に

b.大声でalarumの鐘を聞く–
厚かましい鐘!
C. Yet, the ear distinctly tells,
In the jangling,
And the wrangling,
How the danger sinks and swells,

Answer to Question #3 Show>