Articles

オープンブック出版社

1。 有名なミュンヒハウゼン男爵の冒険、特異な旅行、キャンペーン、航海、冒険(1811年)を含む。
トーマス-ローランドソンによるフロントピース。

1実際に子供のために設計されていなかった本で英国の児童文学へのドイツの貢献の検討を開始することはわがままに見えるかもしれません。 しかし、男爵Munchausenについての話はすぐに子供たちに採用され、暴走した成功になりました。 彼らは、さらに、イギリスで出版される最古のそのような子供の本でした。 子供たちは楽しい、冒険、人生よりも大きい文字を愛し、ミュンヒハウゼンの背の高い物語はたくさんのそれらのもののすべてを提供します。 カラフルで偏心した男爵は、二百年以上にわたって永続的に人気のあるヒーローを証明しており、彼の物語は拡大され、刺繍され、多様に図示され、打つのが難しい方法で他のメディアのすべての種類のために適応されています。 しかし、子供たちが今日遭遇する可能性が高いのは、1785年に最初に登場した本とは非常に異なっています。

2baron Munchausenのロシアでの素晴らしい旅行とキャンペーンの物語は、1786年の日付でオックスフォードで最初に出版されました。 作者名は明かされていない。 しかし、この本は実際には1785年12月にThe Gentleman’S MagazineとThe Critical Reviewでレビューされたので、1785年後半に登場し、投稿日付が付けられていたに違いありません。 それは男爵の功績についてのちょうど十七の逸話を含むスリムなduodecimoボリュームでした。 このコアテキストはその後、最初は控えめに、そしてますます贅沢に拡張され、19世紀に流通したテキストは英語のオリジナルの数倍の長さでした。

  • 1extはWerner R.Schweizer、Münchhausen und Münchhausiadenに転載されています。 Werden und Schicksale einer(…)

3コアテキストは、最初の見出しm-h-s-nsche”Geschichten”(M-h-s-nストーリー)と”Noch zwei M-Lügen”(二つのより多くのM-Fibs)の下でドイツ語で印刷された逸話の二つのコレクションに基づいていますVade mecum für lustige Leute(楽しみを愛する人々のためのハンドブック)、NOS.VIIIとX、1781年と1783年に出版された1つの逸話に基づいています。また、匿名で登場したが、彼らの著者と英語のコアの著者

  • 2schweizer、p.55。
  • 3ジョン-カーズウェル、探鉱者。 ルドルフ-エーリヒ-ラスペ(1737年-1794年)の生涯と時代であること(ロンドン:(。..)
  • 4John Carswell(ed.)、R.E.Raspによって男爵ミュンヒハウゼンの特異な旅行、キャンペーンと冒険、(。..)

4textは、1775年にヘッセン=カッセルのランドグレーヴの美術コレクションからの横領によって悪化した仮想破産の結果、ドイツから逃亡を余儀なくされたドイツの科学者で学者であるRudolf Erich Raspe(1737-94)と同一の人物であると同定されている。 ラスペの原作者は早くも1811,2としてドイツで提案されたが、それは紳士の雑誌の記事が英語で証拠を提供したことを1857年までではなかった。しかし、ミュンヒハウゼンの3版は匿名で物語を流通させ続け、1948年4月のジョン-カーズウェルの版

  • 5Schweizer,p.389までは、ラスペはタイトルページに著者としてクレジットされていなかったようである。

5この状況はドイツでは得られませんでしたが、物語は少なくとも5つの異なる手で英語に翻訳された彼のロマンチックなバラード”Lenore”で英国で最もよく知られている詩人gottfried August Bürgerの名の下に行くからです。 ビュルガーはミュンヒハウゼンの第三版をドイツ語に翻訳し、これは1786年にゲッティンゲンでヨハン・クリスチャン・ディテリッヒによって匿名で出版されたが、誤ったロンドンのインプリントで出版された。 Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande… 1821年5月のハンブルク版でビュルガーに初めてクレジットされた”des Freyherrn von Münchhausen”(陸と海によるミュンヒハウゼン男爵の素晴らしい旅)は、イギリス諸島での英語版よりもドイツでさらに大きな人気を博した。

  • 6Carswell,The Prospector,p.255,”Near Killarney”と述べ、彼の紹介を単数形に修正している。..)

6しかし、なぜこれらの背の高い物語の原作者についてのすべてのこの謎とskulduggery? 18世紀後半には、特に学問や野心的な詩の作品ではなかったときに、匿名で出版されることは珍しいことではありませんでした。 漫画の物語や逸話の本は、文学的な認識に値するとは考えられていなかったでしょう。 いずれにしても、ラスペは、彼が所属していた科学者としての王立協会から排出されることによって、ロンドンと大学で持っていた信用を失っていた。 その後、イギリス各地を回り、コーニッシュ錫鉱山、スコットランド西部のハイランド、マックロスで働いた。 ケリーは、彼が1794.6で猩紅熱で死亡した学者と科学者は、彼がいた、とまだとして認識されたかった、明らかに、物語のこのカジュアルなコレクションは彼に山盛りしているであろう悪評を切望しませんでした。

7しかし、別の理由もありました。 ハーメルンの数マイル南にあるヴェーザー川(パイドパイパーの名声)に位置する美しい小さな町には、絵のように茂った丘と転がり農地の中に、本当の男爵カール-フリードリヒ-ヒエロニムス-フォン-ミュンヒハウゼン(1720年-97年)が住んでいた。 若い頃、彼はブラウンシュヴァイク連隊のコルネットとしてロシア軍に従軍し、1737年にオスマン帝国との戦争でオクザコフを占領した。 1740年には中尉となり、1750年にはエリザベス女王が大尉に昇進した。 しかし、1752年以降はボーデンヴェルダーに戻り、1744年にヤーコビーネ-フォン-ダンテンと結婚した。

8bodenwerderは、ラスペがヘッセンのLandgraveのために働いていたカッセル、または彼が新しく設立された大学の学生だったゲッティンゲンから大きな距離ではありません。 ラスペは男爵が自分自身の物語のいくつかを語っているのを聞いた可能性があります。 彼が最初にこれらの逸話のいくつかをVade mecum für lustige Leuteに掲載したとき、彼は部分的に彼らの語り手を”M-h-s-n”と特定し、多くの読者が彼を満足に識別するのに十分であるが、彼をあからさまに命名しないようにした。 しかし、本の出版物では、英語とドイツ語の両方で、男爵は明示的に命名されました。 彼はこのように扱われ、彼自身、貴族のメンバーで、楽しみの姿に作られている彼のプライベートな物語を持っていることで悔やまれました。

9英国では、ラスペはBodenwerderから遠く離れていましたが、彼がそうであったように不安定な社会的、財政的地位の誰かのために、貴族をからかうときに自分自身を明らかにしないことが賢明でした。 イギリスの王は、ラスペ自身が生まれたハノーファーの支配者でもありました。 おそらく、これは憶測ですが、貧困に苦しんでいたラスペは、以前はロンドンのハノーファー大臣であり、1737年に現在有名なゲッティンゲン大学を設立していた男爵の強力な親族、Gerlach Adolf von Münchhausenに対する恨みや嫉妬も抱いていました。 確かに、ミュンヒハウゼンの元の英語のテキストには、架空の男爵がサンクトペテルブルクに到着した彼の発言でほのめかすように、貴族に対する様々な風刺的なサリーが含まれています。

  • 7Carswell,Singular Travels,pp.9-10。私はロシアのこの壮大な大都市の政治、芸術、科学、歴史であなたの紳士を疲れさせてはなりません; また、様々な陰謀であなたを悩ませ、私は家の女性は常にドラムと敬礼で訪問者を受け取るその国のpoliterサークルで持っていた楽しい冒険。 私はむしろあなたの注意のより大きく、より高貴なオブジェクトに自分自身を閉じ込めなければならない,馬や犬に,そのうちの私はいつもあなたがあるように好きだった,キツネに,オオカミやクマに,そして他のゲームロシアは、世界の他の部分よりもたくさんあります,そして、そのようなスポーツに,男らしい演習,そして勇敢さと活動の偉業に,かび臭いギリシャやラテン語よりも優れています,またはすべての香水,華美とフランスの知恵やヘアドレッサーのケッパー.7

10コアテキストの他の通路、特に追加では、男爵の想定される悪用を実際の歴史的および地理的文脈に置き、その日の人々やイベン 現代の読者にとって、ミュンヒハウゼンの冒険は、今日は完全に欠けているエッジを持っていただろう。 何もtopicalityほどすぐに日付を記入しない。 幸いなことに、物語の核は、これらの地元の言及を超越した永続的な魅力を持っています。

11架空の男爵は、実際に彼に起こったかのように彼の様々な逸話を伝え、したがって自伝的であるが、それらの多くは伝統的な物語の国際的な株に属 いくつかの中世後期または近世のドイツのコレクションは、原稿または印刷されたソースを提供しますが、ミュンヒハウゼン物語の多くは、ラスペのコアテキストと後の降着の両方で、ドイツの口頭文献や他の場所で見つけることができます。 類似体を見つけることができる場所では、彼らはほとんど常に英国諸島ではなく大陸ヨーロッパから来ています。 例えば、ミュンヒハウゼンがそれに桜の石を発射した後、その枝角の間に桜の木を育てるクワガタについての物語では、聖ヒューバートへの言及は、英国ではほとんど共鳴していなかったが、大陸では多くの共鳴を持っていたであろう。 聖ユベールは、8世紀初頭のアルデンヌの宣教師でした。 同様に、オオカミ、クマ、イノシシを含む物語も大陸の状況を仮定しています。

12raspeのコアテキストは、ミュンヒハウゼンの凍った古い乞食(聖に起因する有名な事件のパロディ)と彼のマントルを共有することから始まります。 マルティン)とポスティリオンのホルンから解凍された曲で終わる、本当のミュンヒハウゼンのキャリアの歴史と地理を反映しています。 バロンの冬の旅は、ドイツ北部、ポーランド、クールラント、リヴォニア(現在のラトビア)を通ってサンクトペテルブルクに向かいます。 それは、ミュンヒハウゼンが深い雪の中で一晩休む必要があり、彼が木の切り株であると考えているものに彼の馬を結び付け、雪が奇跡的に解凍したとき、彼の馬が教会の尖塔の天気コックからぶら下がっていることを翌朝見つけることができるという印象的なエピソードを私たちに提供しています。 これは、貪欲なオオカミが後部からミュンヒハウゼンの馬を食べ、その後、私たちの英雄のそりを引っ張ることでその場所を取るエピソードが続いています。 初期の英語版では、この後者のエピソードの場所に誤植があり、男爵は”それがEsthlandまたはJugemanlandにあったかどうかを正確に思い出すことはできない”と述べている。 “Jugemanland”は”Ingermanland”の間違いであり、サンクトペテルブルクが位置している地域です。 リチャード-グリフィンの1827年のグラスゴー版では”ジャッジマンランド”に合理化されており、トーマス-テッグの1809年の版からは完全に省略されている。 “Jugemanland”も”Judgemanland”もイギリスでは理解されていないようであるが、両方の形式は19世紀後半の多くの版に見られる。 多くの版は”Esthland”(エストニア)を”Eastland”としている。 これらの名前の正確な形は、本の楽しみのために特に重要ではありませんが、それは彼らが訂正されていないままであることを英国の無知の症候

13ミュンヒハウゼンの馬が茶のテーブルの上でその技術を実証するエピソードは、プジョボフスキー伯爵の国の座席でリトアニアで行われます。 ほとんどの英語版には”Przobossky”があり、これはおそらく”f”が長い”s”と混同されていることから来たと考えられています。 リトアニアの馬は、落下するportcullisによって二つに切り刻まれて生き残っており、その前半分は市場の泉で三時に飲み、水はすぐにその後ろの地面に注ぎ込まれている。 これだけでなく、しかし: 馬の2つの半分は月桂樹の小枝と一緒に縫い戻され、傷は治癒し、バウアーは芽から成長し、後でライダーに十分な日陰を提供します。 このエピソードは、黒海の小さな港であり、1737年にロシア人がトルコ人との戦いを戦ったドニエプル川のラグーンであるOczakow(Ochakov)に位置しています。 歴史的なミュンヒハウゼンはこの戦闘に参加した。 しかし、この地域は1791年までロシアに併合されなかった。

14オツァコフ事件にラスペはトルコの奴隷制度の想定される期間をリンクし、その間にミュンヒハウゼンはグリムが英語の”ジャックと豆の木”に似た物語”Der Dreschflegel vom Himmel”(天国からのフレイル)として三十年後に出版したことを民話で語った冒険を経験している。 グリムは、ラスペが住んでいて働いていた場所からそれほど遠くないパーダーボルン近くのベーケンドルフに住んでいたハクストハウゼン家を通じて、この物語のバージョンを得た。 彼がミュンヒハウゼンの物語にそれを含めることは、その以前の口頭通貨の貴重な証拠です。

15コアテキストは、解凍すると、postilionが以前にそれから抜け出すことができなかった曲を演奏する凍ったホーンのエピソードで終わります。 このために、1528年にイタリア語で最初に出版されたカスティリオーネの”宮廷の本”からはるかに早いアナログがあり、1561年にサー-トーマス-ホービーによって英語翻訳されている。 RaspeはおそらくLorenz Kratzerによるドイツ語の翻訳を知っていました。 カスティリオーネの地理的背景は、ミュンヒハウゼンの物語のそれに驚くほど似ていますが、詳細は多少異なります:

  • 8バルダッサーレカスティリオーネ、廷臣の本、トランス。 サー-トーマス-ホービー(Sir Thomas Hoby、ロンドン:Dent、ニューヨーク:(…)

ルカの商人の男は、モスコヴィアに向かって彼の会社と一緒に旅し、彼は大理石の石のように硬い凍結を発見したボリステネスの川に到着し、warreの疑いのためにPolonesの疑いであったMoscovitesを見て、反対側にあり、川の幅よりも近くに来た。
だから、彼らは他のものを知っていた後,特定のsignesを作ります,Moscovites beganneはaloudeを話すために,そして、彼らは彼らのSablesを販売する価格ハウをtolde,しかし、coldeはとても極端 その方法を知っていたPolonesは、これ以上のadoeをしなかったが、川のmiddestで大きな火を燃やしたように(彼らの見せかけにそれは霜がそれを取る前にvoyceがhote来たポイ
彼らはこのように行っていたとき,時間のスペースのために凍結beeneを持っていたwordes,解凍するbeganne,そしてdowne来ました,月に山から雪をdothとしてnoyseを作ります,そし; そして、彼はそれらのwordesがセーブルのためにあまりにも偉大な価格を求めていると思ったので、彼はバーゲンではないwouldeので、せずに離れて来ました。8

  • 9Carswell,Singular Travels,p.171.

16ミュンヒハウゼンのロシアの冒険は、本の第一版と第二版に印刷されたすべてでした。 また、1786年の第三版では、5つの新しい物語と4つの彫刻が追加され、”Munchausen pinxit”と署名されていました。 Carswellは、これらの追加の物語はRaspeと州によってもあったと考えています: “それは四つのイラストは、ラスペの鉛筆からもあることだけで可能です–私たちは、彼が彼の製図術に誇りを持って、実際に彼の科学的、古物の作品のい9この後、物語は常にイラストで登場し、十九世紀が進むにつれて、拡大された本は多くの著名な芸術家によってイラスト化されました。 それは多くの場合、出版社の主な関心事でした。17五つの新しい物語は、コアテキストへの後続の追加のためのトーンを設定します: 彼らは、機知に富んだ伝統的な物語ではなく、幻想的な物語になる傾向があります。 ますます、彼らはイングランドの場所や英語の習慣や公的な人物を暗示しています。 彼らはまた、少しrisqué要素を含んでいますが、後の版では時々削除されます。 例えば、半マイルの長さであり、船のアンカーを引き離すクジラとの冒険では、船はMunchausenが”私の小さな服を脱ぐことなく”彼の体の無名の部分に差し込むことができる直径の足を漏らします。 この時点でテキストがダッシュを印刷するという事実は、読者に不確かさを想像するよう促しました。 このセクションの最後には、ナレーター(一部の版ではトット男爵(1730年-93年)、東洋での奉仕で自分自身を区別し、他の版ではミュンヒハウゼン自身または彼の友人)が牡蠣女の息子であり、”教皇ガンガネッリ、一般的にクレメントXIVと呼ばれている”ことを意味する物語が打たれている。 もう一つの物語は、ミュンヒハウゼンが地中海で泳いでいる間に大きな魚に飲み込まれ、第三の物語は彼がナイル川の洪水の中でアーモンドの木にボートに運ばれていることに焦点を当てている。

18さらに物語は、コーンウォールのランドズエンドから飛んできた風船のコンスタンティノープルでの撃墜に焦点を当てています。 1784年にモンゴルフィエ兄弟が熱気球を発明し、フランソワ-ブランシャールが海峡を渡り、ヴィチェンツォ-ルナルディがイギリスの土壌から最初の空中上昇を行ったため、ヨーロッパの反対側でのミュンヒハウゼンの出会いは、デザイン的に話題の味を持っていた。 「さらに驚くべき冒険」の次のセクションでは、男爵が医者の大学を持ち上げて3ヶ月以上空中に保つことができる巨大な気球を作ったとき、モンゴルフィエ家の明示的な承認を提示しています。 大学の贅沢な食事習慣についての彼のコメントは、前面に来て、後続のエピソードの多くの風刺的な側面を示しています。

19すでにCarswellによる”さらなる驚くべき冒険”と題されたセクションは、”ジブラルタルの後期包囲”で始まり、1773年にジョン-フィリップス船長の北極への発見の航海で楽しみを突く、ラスペ以外の手によるものであることが明らかになっている。ミュンヒハウゼンの冒険は、ますます英国諸島の特定の場所や人物との知り合いを表示し、これはあまりにも続く”セイロン、シチリア島、南の海と他の場所での旅行”の本当のものである。 冒険は地球上、さらには月に至るまで広範囲に及んでいます。 いくつかはルシアンの真の歴史、例えば月の住民の物理的な性質、巨大なクジラの腹の中の生活、牛乳の海の中のチーズの島から借用されています。 いくつかのエピソードは、元のミュンヒハウゼンの物語の気分をキャプチャしますが、例えば、ミュンヒハウゼンのライオンとワニからの脱出は、ワニの食道でライオンの死で終わる反対側から彼を攻撃する–彼らは主に独自のためにファンタジーを扱うか、その日の出来事やマナーに関する風刺的な解説のための味をふける。

  • 10Carswell,Singular Travels,p.68.
  • 11Robert L.Wyss,’Der schweizerische Robinson. Seine Entstehung und sein Manusk’,’Stultifera n(…)

20時折、ミュンヒハウゼンがボタニー湾に到着したときのように、予期せぬ洞察の発言によって風刺が混乱している。10ボタニー湾は1770年にジェームズ-クック船長によって発見され、1787年にオーストラリアにおける白人入植の始まりを示す刑事入植地の場所として選ばれた。 ミュンヒハウゼンとその一行は三日間の滞在の後、嵐によって追い払われた。 しかし、スイスの家族ロビンソンは、ミュンヒハウゼンの多くである牛乳の海のチーズの土地ではなく、彼らの偉大な教訓的な冒険に従事する熱帯と無人島を持っています。 ヨハン・ダヴィッド・ウィスは1792年から98年の間に4人の息子のために『Schweizerischer Robinson』を書いたが、1812年から13年と1826年から27年の間には出版されなかった。11

21ボタニー・ベイは18世紀の変わり目に大きな象徴的な共鳴を持っていたことは明らかである。 私たちは、後でより詳細にスイスの家族ロビンソンを見なければなりません。

22 1786年のミュンヒハウゼンのいわゆる”第三”版の時までに、本の内容だけでなく、そのタイトルも変更されました。 それは今読みます: ガリバーが復活した、または一般的にミュンヒハウゼンと呼ばれる男爵ムニクハウソンの特異な旅行、キャンペーン、航海、冒険は、第二版に配置され、”ガリバー X、シンドバッドX、アラジンX”と署名した本の真実性の偽装肯定に続いて、”ガリバー X、シンドバッドX、アラジンX”と署名した。 この”第三の”版はまた、フリートストリートのG.ケアズリーに出版社の変更によってマークされています。 ガリバーの旅行やアラビアンナイトのエンターテイメントでシンドバッドとアラジンの物語の文脈でミュンヒハウゼンの冒険の配置は、フィクションのレルムに現代の歴史、実際の場所やイベントからむしろunsubtly私たちのドイツの英雄を削除します。 1792年に最初に出版された続編は、第VIII章の終わりと第IX章の全体でミュンヒハウゼンがドン-キホーテに遭遇することによって、これをさらに強調している。

2。 ミュンヒハウゼン男爵の生涯と功績のタイトルページ。 誰が他のすべての旅行者を上回った。 1827年(文政12年)に死去した。

23続編は別のものとして始まり、当初はガリバーの競合出版物として復活し、Hilaro Frosticos、Lady Fragrantia、Marquis de Bellecourtのキャラクターを紹介しました。 『アビシニアンの旅行者ブルース氏に捧げたミュンヒハウゼン男爵の冒険』(ロンドン:H.D.Symonds、1792年)の続編である。 1790年にナイル川の源を発見するための旅を出版したラーバートのジェームズ-ブルース(1730年-94年)への嘲笑の献身は、ヨーロッパから離れた場所での本当の現代の探検が、時代の想像力の中で最も贅沢な想像上の旅に非常に似ているように見えるかもしれないことを示している。 カーズウェルがミュンヒハウゼン男爵の特異な旅行、キャンペーン、冒険と呼んでいるものとほぼ同じ長さの続編は、当時の個性やアイデアでいっぱいであり、そのほとんどは子供たちには不透明であっただろう。 しかし、ファンタジーの具体的な詳細はまだ彼らのために魅力を持っていたでしょう。 続編で、おそらくまた、”セイロン、シチリア島、南の海と他の場所での旅行”と一つは簡単に子供と大人によって全く異なる方法で読まれているテキストを 19世紀の初めから、続編は一般的にミュンヒハウゼンの冒険の不可欠な部分として含まれています。 プレゼンテーションや章の見出しには、その別個の起源への参照は行われません。

  • 12Robert Southey and S.T. Coleridge,Omniana or Horae Otiosiores,Robert Gibbings(Fontwe(…)

24十九世紀の最初の十年に記録された感嘆符でロバート-サウシーは尋ねた:”ミュンヒハウゼンの旅行、すべての男の子がそれを読んでいるので、誰もが知っている本の著者は誰ですか?’12サウシーが言及していた物語のちょうどどのような形は明らかではありませんが、確かに十九世紀の非常に最初から、特にチャップブック形式の子供のために設計されたテキストとバージョンの要約がありました。 グラスゴーのチャップマンの会社&ラングは1802年に三つの彫刻で飾られた要約された形で最初にフィールドにあったようです。 エディンバラの出版社であるW.And J.Deasは、1809年に新しい少年図書館に版を含めた。 さらに多くのスコットランドとイギリスの出版社が追随した–Dean&ロンドンのMunday(1810年)、GainsboroughのH.Mozley(1814年)とダービー(1821年)、ニューカッスル-アポン-タインのW.And T.Fordyce、ヨークのC.Croshaw、ダービーのThomas Richardson、ロンドンのWilliam Cole(いずれも日付がない)。 これらは1850年頃にチャップブックの生産が劇的に減少したため、世紀の前半に集中しています。

25A初期の日付のないチャップブックのコピーは、グラスゴーのミッチェル図書館で発見されています。 これは、タイトル驚くべき冒険、奇跡的な脱出、そして素晴らしい旅を負います,有名な男爵ミュンヒハウゼンの,誰がジブラルタルにフランスの上に鷲の背中に運ばれました,&c.&c.それは、出版社の兆候を持っていません,場所や日付,しかし、単に”順序に従って入力されました”と述べています. その唯一のイラストは、外側のフロントページに男の頭の粗製の木版画です。 わずか8ページでは、巨大なワシの背中での戦いから始まり、ワッピングに戻り、大砲から干し草の山に撃たれ、そこで3ヶ月間眠るミュンヒハウゼンの冒険のいくつかが描かれている。 原作のエピソード形式は、チャップブックのコンパイラが、一貫した物語構造に従わなくても、展開されたテキストからランダムに冒険を選ぶことができます。 このチャップブックはおそらく1800年頃からのものである。

26A webb,Millington and Co.によって制作された十二ページのチャップブック。 彼らのペニー絵画ライブラリc.1860では、この種の生産の後半の外れ値です。 それはワニとライオンと男爵を描いた手の色のフロントピースを持っており、テキストを通して散乱七つのさらなる木彫りがあります。 男爵は”カルニオラのレイバッハの町の近くのエアレブラストの城”に住んでいたと考えられている。 Laybach(現在のリュブリャナ、スロベニアの首都)は、おそらく「lay back」の意味を持っています。 様々なエピソードは、男爵の冒険であちこちから選ばれていますが、続編のものは除外されています。p>

3. ミュンヒハウゼン男爵(1865年-)。 手着色されたフロントピース。

  • 13ミュンヒハウゼン男爵の驚くべき冒険、ウィリアム*ストランとJ.B.クラークによって示され、と(…)

27十九世紀の終わりとエドワード朝時代の間に、私たちは明示的に子供のために設計されたミュンヒハウゼンのバージョンの数を持っています。 W.T. 代わりに、バロン-ミュンヒハウゼンの旅行記からの物語が、彼の人気のある本の中で非常に早い時期に含まれていました。 23号として登場し、1898年1月に最初に出版され、価格は1ペニーであった。 このシリーズのすべての本のように、それはBrinsley Le Fanuによって、いつものように、ここでは、すべてのページにラインイラストを持っていました。 代わりに、欺くために嘘をつくことは間違っているが、ミュンヒハウゼンの物語に見られる嘘の種類はそのようなものではなく、楽しませるように設計された”怪物のような人”であることを強調する必要があることを発見した。 しかし、彼は物語が”真実ではなく、それらの世界が真実ではない”ことを強調することを懸念し、”ミュンヒハウゼン男爵は存在しなかった”と誤って主張した。 この中で彼は単に19世紀の一般的な見解を再記述していたが、1895年にトーマス-セコムはヒエロニムス-フォン-ミュンヒハウゼンとR-E-ラスペについての標準的な情報を彼の物語の著者として提供していた。13ページの代わりに、”嵐とキュウリの木”、”クワガタと桜の木”、”月への旅”を含む九つの物語を再現しています。 物語は続編から取られていません。

28現代の出来事や人物への言及は、当然、完全に省略されています。

29 1902年、グラント-リチャーズのロンドンの会社は、”The Children’S Library”と呼ばれるシリーズで、”The Surprising Travels and Adventures of Baron Munchausen”を出版しました。 W・ヒース・ロビンソンによる4つのカラーイラストが描かれていた。 しかし、テキストは続編を含めて通常提供されるものとはほとんど異なっておらず、三十から四章に配置されていた。 もちろん、19世紀の間にミュンヒハウゼンの多種多様な版があり、テキストは18世紀のものとは大きくても小さくてもバリエーションがありました。 明らかに、これらの多くは子供たちによって読まれていました。 グラントRichardsの版について興味深い何が子供および色の版の使用のためのコレクションの明示的な包含である。

30grant Richardsobviouslyは前年にJohn Kendrick BangsのMrを出版していたので、Munchausenとの関与に商業的優位性を見出しました。 Munchausen、アメリカの読者のための新しいMunchausenの物語のセット。 これらは、民主化されたMunchausen氏によって、DiavoloとAngelicaと呼ばれる2人の小さな子供たちに表向きに伝えられ、彼らはMunchおじさん(1900年に出版されたMunchkin’s Of The Wonderful Wizard of Oz)と呼ばれ、Gehenna Gazetteの記者であるMr.Ananias(ここでは新約聖書の言及)の代理店を通じて、munchausen氏に伝えられました。 これは、新しい物語がミュンヒハウゼンに押し付けられている続編の出版後のまれな機会の一つであり、前髪は元の精神でそれを行い、面白い新しい本を作ることに成功したと言うことができます。 しかし、私の知る限りでは、それは再版されていません。

31第一次世界大戦までの十九世紀の全体を通してミュンヒハウゼンの多くの版を追跡することは、この本の限界を破裂させるでしょう。 物語は、彼らが読んだすべてを理解していないかもしれない場合でも、そのほとんどは、子供たちにアクセス可能であっただろう、多種多様な形式で提 18世紀のオリジナルのイラストは、ジョージ・クルークシャンクの追加と同様に再利用された。 ますます、それは特に十九世紀の終わりに向かって、二十に、新しいエディションを販売したイラストでした。 このすべてを追求することは、ここで可能であるよりも、児童書におけるイラストの役割についてのはるかに完全な議論を伴うだろう。

32覚えておくべき重要なことは、Rudolf Erich Raspeが無意識のうちに匿名で、これまでに起こった英独文学に最も広範囲に及ぶ貢献の一つをしたことです。 ミュンヒハウゼンが最初にイングランドに登場して以来、二百年以上、彼はまだ彼が彼の最初の百年にあったよりも子供のためのより多くの今、houehold名で 彼の忘れられない物語の新しい版と再解釈があるだけでなく、最も贅沢な映画がありました。 映画やテレビを通じて起こった文化の変化に伴い、ミュンヒハウゼンは今や文学的な人物よりもはるかに視覚的です。 Bodenwerderの博物館は、物語の人気のすべての期間から英語、ドイツ語、および他の多くの言語でミュンヒハウゼンの図示版の素晴らしいコレクションを持って