Articles

いいえ、レバノンはアラビア語の”方言”ではありません

分類が独立したカテゴリを必要とする理由を説明するYoutubeの議論。div>

で使用されるメsemiticistsは科学的ではありません。 さらに、面積拡散は、透過矢印を非常に曖昧にする。 これは、統計学者/情報理論の専門家として、私が”奨学金”と呼ばれるこの専門用語でいっぱいのがらくたを見て怒っている理由を説明しています。

4)1860年代にベイルートのアメリカ大学によって推進された”アラブ化”ミッション(聖書の(再)翻訳から始まる)は、最も低い知性に感染するようです(II)シンクタンク/国務省のアラブ主義者のタイプの西洋人、(あなたが会議で会う西洋の敗者)地元の人々ではない—その点に同意せず、正教会を支持するほとんどの人は、レブまたはアラム語を話さないか、失敗する。基本的な推論(研究者に話をする)で。

アングロサクソンの低知性アラブ主義者(もともとプロテスタントの説教者)はレバノンを”中東”の一部にプッシュし、カトリック(イタリア/プロバンス/フランス)とオスマン帝国の両方が文化的に東地中海の一部として位置づけていることに注意してください。

5)ラテンアルファベット(実際にはフェニキア語)は、éやoのような地元の母音で、レバノンに適していますが、それは別のノートです。

6a)厳密な数学的定式化と明確な流れを持つ遺伝学とは異なり、言語カテゴリは曖昧であり、セム語にとっては怪物的に無礼である。

6b)科学的観点から、レバノンはアラビア語の方言であるという言語的主張(またはプロト-アラビア語と呼ばれる便利に抽象的な構成)は、a)純粋な繰り: あなたは言語をあなたが好きなグループの一部にするルールを選ぶ)、c)Lebとアラビア語(またはプロト-アラビア語)の間の相互理解性の概念を時折ブラッシングして、これらのすべては、科学的証拠の最小限の基準を満たすための試みなしに提示された。 (何がこれを書くために私を修飾しますか? 私たちはさらに下に表示されますように、言語学者はaと遺伝学者を再生するので、Bはまた、部分的にCから来ているので、あなたはそれがはるかに、)

6c)言語モデルは、その非常に貧しい科学的基準と経験的マッピングのために、リアリズム(理論上の長い、練習の短い)問題に苦しんでいます。 これは、音声認識のためのmagisterial統計的方法の著者である故Frederik Jelinekが、言語学者の経験則における情報価値に対して非常に批判的であった理由を説明してい 彼の批判はしゃれでよく知られています:”私は言語学者を解雇するたびに、音声認識器の性能が上がります”。 実際、言語的距離は、直交因子がない場合に深層学習法を介して最もよく処理される統計的/情報的距離問題としてしか見ることができません。

7)低知性アラブ主義者と中東研究”専門家”はレバノン”レバノンアラビア語”と呼んでいますが、彼らのスラブ研究仲間は”ブルガリアのプロト-ロシアンロシア語”や”セルビア-ロシア語”を使用していません。

人々は何を”アラビア語”と呼んでいますか?

寸劇の中で、ISISの男はキリスト教のレバノンの村Zghortaに行き、古典的なアラビア語で叫ぶ(”あなたの手を上げてください!””””)Zghortaの村人に、彼に答える”アラビア語で私に話してください!”(7ki ma3é3arabé)。 同様に、サウジアラビアでは、私はかつてレバノンの仲間がホテルのマネージャーに尋ねるのを聞いた:”あなたはアラビア料理を持ってい”(東メド/レバノン語の意味)彼らが持っていたすべてのように…アラビア語の食べ物(米などのサウジの準備)でした。Div>

アミウンの私のウィンドウから白い山(レバノン山)
アミウンの私のウィンドウから

“アラビア語”の語源は、”西洋人”、つまりnonarab(そして別のルートかもしれない3arabaとの同音異義語)を意味する可能性があるため、人々を混乱させています。 アラビア語で私に話すことは、”分かりやすく私に話す”(3arabé mshabra7)を意味するかもしれません—3arabは文法的で分かりやすいことを意味するので、人々は彼らが話していた言語について混乱しました。時代錯誤

流暢でレヴァンティンと古典アラビア語である多くの人々は、二つの間の距離がフランス語とルーマニア語のような異なると考えられる多くの言語の間よりも大きいことを認識することができない…ウクラニアンとポーランド語のようなスラブ語の”言語”は、レヴァンティンとアラビア語よりもはるかに近い。 スカンジナビア語やゲルマン語と同じです。 また、アラブ人がLebsと語彙を共有する場合、それは双方向の流れのためであることに注意してください。

(レバノン人がアラビア語を知っていれば、それは教育システムとテレビからであり、それを話すことからではありません)。つまり、Y=a_1X_1+a_2X_2+\eta(ノイズ)の場合、効果はa_1またはa_2にロードされ、両方ではありません。 したがって、Levantineがアラビア語に似ていて、アラビア語がアラム語に似ていて、アラム語がCanaanite/Fhoenician/Hebrewに似ていて、物事を悪化させるために、アラビア語もCanaaniteに似てい

したがって、単純化された言語学は、交絡のためにセム語で失敗し、インドヨーロッパ語よりもセム語の舌ではるかに結果的です。 英語では、ラテン語から来るものは、遠隔のルーツを除いて、北欧のソースとの共線性を持っていないことを知っています。誰かが主張しているのであれば

: Lebは(アラビア語/アラム語/Zorgluz…)の方言であり、イタリア語がラテン語の方言であるよりも弱い声明です。 私たちは言うべきです:Lebはセム語の方言です。唯一の解決策は、遺伝学のように、Pca(抽象的な直交変数)は、したがって、直交基底を持つ2–3Dマップ上の点として表されるセム語言語を示すことです。 これは半論者によって行われておらず、私はこの作品に対する言語学的批評は無効であり、非常に非科学的であると考えています(間違っているレベ

面積の影響: レバントから肥沃な三日月までの地域を通る方言の連続がある場合、それは遺伝的特徴ではなく地域的特徴によるものである可能性があります。 言い換えれば、垂直方向のものではなく、横方向の影響。

半論者によって使用されるPhylaとWavesモデルはあまり説得力がありません:私たちは遺伝学の明快さを扱っていません。

次に、多くの場合に適用されるかもしれないが、分類を正当化するものではない”アラビア語のマーカー”を見てください。

アラビア語のいわゆる”マーカー”と”特徴”

次は、あまりにも多くの詳細なしに言語的境界としてのオンザフライマーキングの弱点を見ていきます( さらに、セム語の言語学者によって使用されるマーカー/特徴の方法は、基本的な推論上の欠陥に苦しんでいます。

Arabic=>レバノン語で確認する

より厳密ではありません: さらに、

Lebanese=>アラビア語で確認する機能/マーカーを見つけます。

言い換えれば、一意にローカルな開発を無視します。 それは彼らのマーカーが本当に機能であることを前提としています。

五つの母音:北レヴァンティヌスは、アラビア語がそれに加えて”i”(カスラ)または長いiを持っているフランス語のé音(発音区別rboso、シリアに存在)を使用しています。 (バティテ、ガッセンなど))(Zré2はベイルートのアメリカ大学でZurayqとしてアラビア語化されている。 誰かが彼らに言うべきです。)また、”o”を”oo”とは区別して使用します。

ラオブジェクトマーカーとして:shuftoラアントワーヌ? (Bassal,2012)

la2:laへのglotal addition(否定),la2アラビア語に存在しないのは、原始セム語またはローカルイノベーションのいずれかです。別の欠陥:距離としての根の変化のmismeasurement。

非アラビア語のルート(2rdh for2rtz)のアラビア語の革新を使用することは、洗練されたツールキットの言語的観点から理にかなっていても、科学的(情報的)および文化的目的の用語をアラビア語から”派生した”ものとして分類することを許可すべきではない。 だから、誰かが何年も(心のために)lbを数千年言っていたら、それを作るためにalephを追加しました’lb(2lb)は、correやschmorglubを心のために言っている人と同じように扱わ それは同じ距離ではありません! 微分エントロピーの観点からは、アラビア語のqlbは主にlbである。 これは言語学者が彼らの分類ヒューリスティックについて得ることができないものです。 “Ha”や”han”の”al”のようなマイナーな適応は、言語の変化を呼び出すための基礎であってはなりません。 アシュケナージは、彼らが様々なドイツ語を話すことはありませんgutturalsのためのゲルマン語の発音を使用するヘブライ語のための違いはありません。 言語の分類は混乱しています!

強いa”2″(Basta Aleph):レバノンは”Basta”アクセントとして知られている強調されたサイレント”a”を持っています(”shu b22ello?”)だけでなく、アミウンで他の言葉”ya22alla”のための他の部分で(彼らは”22aloho”と言うとき、私はシリアで時々それを聞いたことがあります)。 Roger Makloufのアイデアは、アラビア語の強い”ص”、”ض”、”ط”などです。 “t22aleb”、”d22arab”、”shu s22ar”の2つが続いているだけですか?”. したがって、アラビア語に存在しない22aの存在下では、これらの特別なコンソナントは必要ありません。 ロジャーは、もし私たちがそれらを持っていなければ、フェニキア語のアルファベットがそれらを持っていなかったので、自然な結論は、私たちがそれらを使ったことがないと仮定することであると推測しています(Brownian bridge:then nowもnowも中間ではありそうもないことを意味しません)。 これは、アラム語の3ayinスイッチがレバノン語にない可能性があることを説明するかもしれない(後述)。

SVO:アラビア語は必然的にVSO構造を持っています: 動詞-主語-オブジェクト(zahaba el waladu ila il manzil vs lzghir ra7 3al bét)、レバノン人は必ずしもそうではありません(変化します)。 また、一部のベイルート地域では、”Artin ken bi-bériz”の代わりに”Artin laymouné biyekol”(Artinはパリにいた)というアルメニア人の地域効果があることに気づくことができます。

単純な動詞と主語の合意:Lebの文法的構造はアラム語にやや似ています。

単純な動詞と主語の合意:Lebの文法的構造はアラム語にやや似て 例えば、Lebは複数の主語の前に動詞に複数形を使用します。再帰代名詞”lak”で終わる再帰動詞

再帰代名詞”lak”で終わる再帰動詞

再帰代名詞”lak”で終わる再帰動詞: killak shwayy、dakhkhinlak sigara、shuflak shi shaghlé、nimlak shi laylé hon、…アラビア語では完全に存在しない。 聖書のlekh lekhaで見つかった…(直接のオブジェクトのためのまれな)。 (ロジャー-マクルーフ)。

Nisba-ané:berrané,jewwénéはアラビア語で制限されています(Blau,1967,cited by Bassal,2012)

Onによる減少:dal3oun,mal3oun,etc. (Bassal,2012)

また、レバノンの動詞は時制ではない側面をマークすることに注意してください。

動詞の形:アラビア語は15の形(OK、OK、5つのまれなもの)を持っています。 現在の時制”yaktubu(يَكْتُبُ)は3am yiktob、3amはアラム語で”の過程で”を意味することに注意してください。定冠詞:アラビア語の”Al”はアラム語の接頭辞としては存在しません(接尾辞が付いています)が、フェニキア語ではha2a、プロト-カナン語ではhalと”l”とします。 そして、古いレバノン人がアラビア語のように月と太陽を区別していることは明らかではありません。 ブラウン橋:レブは、アラム語の影響を受けている間、接頭辞付きの定冠詞の少しを保持している可能性があります。

前置詞fi:(口から、”f”)、アラビア語のマーカーはレバノン語にはありません。 Ana bi-Amiounは”私はAmiounにいる”のためのLevantineです。 アラム語-シリア語(ほとんどのバージョン)では、それは”Ana bi-Amioun”になります。 アラビア語では”Innani fi-Amioun”(時々、しかしまれに、”bi”)。Mim-正午:アラビア語で複数mim(beytohom)はアラム語と北Levantine(beyton、beytkon)で名詞になります。

Mim-正午:アラビア語で複数mim(beytohom)。 イブラヒムでさえブロヒンになる。

否定としてのMa:分類器は、セム語の言語では、アラビア語のマーカーはカナン語の”la/o”の負の”ma”であると主張しています。 1)”Ma”は古典アラビア語ではほとんど完全な否定ではありません: “iza ma””lawla ma”&”in ma”は通常、”if”、”when”、”could be”と読まれます。2)”Ma”はインド-ヨーロッパ語族の否定であるため、すべての言語に影響を与える領域になりました。3)”ma”はBibilical Hebにあります。 (王たち、12:16)。つまり、LevantineのMayyは水(アラム語のように)、アラビア語のMa2などであり、アラビア語の”y”はolafになることができます。yaduhuはアラビア語のido(Yad->Iyd)である。Qad

Qad

Qad: アラビア語のマーカーであるqad fa3ala(彼が行った)のように、粒子qadを完全形態素として文法化することは、レバノンには存在しない。

ヌネーション:アラビア語のマーカー(tanwin)はレバノンには存在しません。 にもかかわらず、情報の距離で重要な近代化することができます。

3人称代名詞のanaphoricまたはリモート実証使用の損失:三人称代名詞は、西セム語s.a.ヘブライ語(Al Jallad、2017)では適切な実証ですが、アラビア語ではありません。 私はレバノンの場合のようです。 ハ-セパー-ハ-フ(Heb.)は、ktéb huwéとktéb haydaである。An:別のマーカー(Al Jallad、2017)では、アラビア語では、粒子an(na)を相補因子および従属因子として一意に使用します(例:arada an yazhaba(baddo yrou7))。 レバノンには存在しないようである。レバノン北部では、”アッラー”は”Alloh”になり、”Taleb”は”Toleb”と発音され、yでさえ”oy”になります(ベイルートではlésh、Bsharréではloish。 私の名前は”Nsoym”)である。 Amiounの誰かがベイルートでIpadを買いに行き、Ipodを持って戻ってきたという冗談があります。 しかし、シフトはサラが”サロ”である東アラム語とは異なり、私たちにとっては”ソラ”です。

動詞としての動名詞の使用Leb

変換のコレクションakh(Ar。)vs khayy(Leb)など。

3aynシフト:私たちは強調した”Basta”hamzé、22a、引数を先に見ました。 しかし、議論(Louag)は、dhadが3aynになったということです(ヘブライ語のEretzはアラム語でAr3Aになりました)。 アラム語にとどまったシフトがあり、Levantineはシフトを持っていないアラビア語のdhadを使用していました(これはアラム語からこれらの言葉を得なかったことを意味すると考えられています)。 しかし、Sibawayhのal-Kitabから、アラブ人がdhadを変更されたtzadehとして発音しなかったことがわかっていることに注意してください(これは過去の発音が必ずしも現 北レブの人々は、アミウンのように、ardhのために、al3aとar3aを融合させることができることに注意してください。 それはアラビア語から来たかもしれませんが、確かではありません。

(アラビア語の動詞の約半分である壊れた複数形は、Zipfの法則によって、再び語彙のほとんどを表していないことに注意してください)。

セム語の言語学のもう一つの中心的な欠陥

セム語の言語学者は、言語の流れを人口シフトと同一視する傾向がありますが、私はTaleb(2018)で示したように、言語は遺伝子を再正規化するが、遺伝子は再正規化しないので間違っています。 言い換えれば、トルコはトルコ語を話し、インドと米国は英語を話すが、遺伝子の流れは異なるダイナミクスを示す。

Languages renormalize, get divorced from population flows

Grammar

ARABIC vs LEVANTINE( Beirut, Amioun)
1s Ana Ana, ana
2ms Anta inta, int
2fs Anti inte, int
3ms Huwa huwwe, hu
3fs Hiya hiyye, hi
2d Antuma into, ont
3md Huma hinne, hinn
3fd huma hinne, hinn
1p Na7nu ne7na, ne7no
2mp Antum into
2fp Antunna into
3mp Hum hinne, hinn
3fp Hunna hinne, hinn

アラビア語vs LEVANTINE
(long,2)long eh
1s2akl3am bekol
2ms ta2kol3am btekol
2fs ta2kulina3am tekle
3ms yakulu3am yekol
3fs takul3am tekol
2d ta2kulani3am bteklo
3md yakulani3am byeklo
3fd na2kul3amnekol
1P takuluna3amteklo
2mp takuluna3amteklo
2fp takulna3amteklo
3mp yakuluna3ambyeklo
3fp yakulna3ambyeklo
アラビア語vsアミウンvsベイルート
akaltu kilt akalt
akalti kilte akalte
akala akol akalt
akalat aklet akalet
AKALTUMA kelto akalto
akalat eklo akalo
akalata aklo akalo
akalna kelna Akalna
Akaltum Kelto Akalto
Akaltunna Kelto Akalto
Akaltu eklo Akalto
Akalna eklo Akalto

注1:さらに問題を混乱させるために、言語学者は、レバノン人は南部セム系古典アラビア語から派生したものではなく、古典アラビア語とは非常に異なる中央セム系原始アラビア語と呼ばれる抽象的な仮説的な構造から派生したものであると主張しているようである。 しかし、これを”アラビア語”と呼ぶことは、群衆を混乱させているものです。 名前を付けるとフレーミングが発生します。 だから、彼らは”アラビア語”を意味しない場合…