Où est Agrabah ? L’histoire derrière la controverse sur le casting d’Aladdin
Disney a annoncé le casting de son adaptation en prise de vue réelle d’Aladdin – et tout le monde n’est pas satisfait de la décision de lancer une actrice indienne britannique dans le rôle de la princesse Jasmine.
Lors de l’expo D23 de la société samedi, le président de la production de Disney, Sean Bailey, a déclaré que le nouveau venu Mena Massoud incarnerait Aladdin et que la star de Power Rangers, Naomi Scott, incarnerait Jasmine dans le film réalisé par Guy Ritchie. Will Smith a été confirmé pour jouer Genie.
appuyez ici pour voir d’autres vidéos de notre équipe.
Certains fans voulaient que l’acteur canadien Avan Tudor Jogia obtienne le rôle (son père est un expatrié indien britannique et sa mère est d’origine anglaise, galloise et allemande).
D’autres ont préféré l’acteur indien britannique Dev Patel, qui est devenu célèbre après avoir joué dans Slumdog Millionaire.
L’acteur américain pakistanais et star de la Silicon Valley Kumail Nanjiani s’est même offert le rôle.
À la fin, Disney s’est installé sur Massoud, un Égyptien copte qui a grandi à Markham, en Ontario., et récemment diplômé de l’Université Ryerson de Toronto.
Mais c’est la décision de lancer une actrice britannico-indienne dans le rôle de Jasmine qui se révèle controversée. Après l’annonce, certains fans se sont dits déçus que le rôle de Jasmine ne soit pas allé à une actrice du Moyen-Orient.
Le débat sur la question de savoir si un Arabe, un Indien ou les deux peuvent jouer les rôles emblématiques a soulevé une autre question: où se situe exactement Aladdin?
Beaucoup de gens supposent que la ville fictive est située quelque part au Moyen-Orient, d’où la raison pour laquelle ils voulaient qu’Aladdin et la princesse Jasmine soient joués par des acteurs arabes. Le film semble soutenir cette idée. Le père de la princesse Jasmine est un Sultan (un titre en arabe), le film contient une chanson intitulée Arabian Nights et dans les premières lignes du film, le narrateur salue le public avec « Salaam” (bonjour en arabe) et localise la ville quelque part par rapport au fleuve Jourdain, qui chevauche Israël et la Jordanie.
« Bienvenue à Agrabah, ville de mystère, d’enchantement, et la plus belle marchandise de ce côté du Jourdain”, dit le narrateur dans la scène d’ouverture.
Le personnage Gazeem s’exclame également « Par Allah » lorsqu’il voit la Grotte des Merveilles pour la première fois.
Cependant, d’autres ont identifié des similitudes entre le palais du Sultan à Agrabah et le Taj Mahal à Agra, en Inde.
Désolé, il semble y avoir un problème de chargement de cet élément.
Pendant ce temps, les deux côtés du débat — et le film d’animation Disney — se sont peut-être trompés. L’histoire originale d’Aladdin se déroulait en fait en Chine.
Une chose est sûre, l’adaptation en live-action sera beaucoup plus diversifiée que l’original animé. En 1992, Disney a été critiqué pour ses stéréotypes ethniques. La version originale de la chanson d’ouverture Arabian Nights comprenait la ligne: « Là où ils te coupent l’oreille, s’ils n’aiment pas ton visage, c’est barbare, mais bon, c’est à la maison. »Les paroles de la version VHS ont été mises à jour pour: « Là où c’est plat et immense, et la chaleur est intense, c’est barbare, mais bon, c’est à la maison. »
La distribution originale était également majoritairement blanche. Aladdin a été exprimé par Scott Weinger, qui est connu pour avoir joué Steve Hale dans Full House. Un autre acteur américain blanc, Brad Kane, a chanté les chansons d’Aladdin. L’actrice de télévision américaine Linda Larkin a exprimé la princesse Jasmine, tandis que l’actrice philippine Lea Salonga a fourni sa voix chantante. Le comédien américain Jonathan Freeman a joué Jafar et Robin Williams a été choisi comme Génie.
Personne ne semble avoir de problème avec le fait que le Génie bleu sera joué par un homme noir, bien que certains fans doutent que quiconque puisse être à la hauteur de la performance emblématique de Williams.
Leave a Reply