Articles

Les Meilleurs Mots de Malédiction Dans d’Autres Langues

La plupart des gens se lancent dans l’apprentissage des langues avec un objectif noble en tête, mais il n’est pas irréaliste de supposer que vous aurez le plus de plaisir à apprendre des mots de malédiction dans d’autres langues. Le blasphème gratte certainement une démangeaison, et à tout le moins, il est bon d’au moins être conscient de ce que les gens vous disent quand ils se sentent fougueux. Même si vous n’avez jamais le courage de riposter, cela ne fait jamais de mal de reconnaître une brûlure malade lorsque vous en entendez une.

Et d’ailleurs, comment savez-vous que les jurons anglais sont vraiment là où ils en sont? Lorsque nous avons interrogé un petit panel de nos collègues de Babbel qui ont grandi dans d’autres pays, la plupart ont convenu que les profanations anglaises étaient un peu répétitives et trop axées sur le sexe. Peut-être que le compromis est que vous pouvez lancer une bombe F n’importe où dans le monde et être compris. C’est un certain genre de privilège, mais est-ce que vous obtenez vraiment ce que vous voulez de la vie?

Si ce que vous voulez, c’est devenir un sommelier sophistiqué de mots maléfiques dans d’autres langues, cet article est un bon endroit pour commencer à diversifier votre palais. Nous avons répondu à certaines des questions les plus fréquemment consultées sur Google sur les mots maudits dans d’autres langues. Amusez-vous bien!

Questions Courantes Sur Les Mots Maudits Dans D’Autres Langues, Réponses

Comment maudis-tu en Portugais?

Facile: vous vous familiarisez avec quelques mots de base et vous les empilez simplement. Plus vous obtenez de détails, plus vous augmentez les enjeux.

Quelques termes de base que vous devriez vous familiariser avec incluent foda-se (« baise” sous forme d’interjection), caralho (« bite”) et filho da puta (« fils de pute”). Si vous vous sentez très passionné, vous pouvez simplement les rassembler tous dans une expression d’angoisse de flux de conscience.

Rappelez-vous que la malédiction est un art émotionnel, et n’a donc pas de sens exprès. Au Portugal, vous pouvez dire rue cona da mãe, qui se traduit littéralement par « rue du vagin de votre mère. » Pourquoi cela n’aurait-il pas d’adresse?

Si vous cherchez des moyens encore plus créatifs d’insulter quelqu’un en portugais, nous avons des idées.

Quels gestes de la main sont offensants en France ?

Commençons par celui que nous connaissons tous: le majeur. Oui, que l’on va s’inscrire en France aussi, ce qui peut ou non avoir quelque chose à voir avec le fait que les Français aiment vraiment le mot F. Les Français disent « fuck » presque autant que les Anglophones, et cela apparaît même non censuré dans les émissions de télévision et les titres de journaux en langue anglaise en France. Alors que l’infraction sera comprise si vous vomissez un majeur, ce n’est probablement pas la chose la plus offensante que vous puissiez faire.

Vient ensuite le coup de menton, que vous pourriez associer à l’Italie mais qui est également courant en France. C’est un geste méprisant qui vise à communiquer que vous vous en fichez ou que vous voulez que l’autre personne se perde.

Besoin d’une version légèrement plus forte de cela? Frappez votre biceps avec votre paume en branlant l’autre avant-bras vers votre visage.

Si vous visitez la France et que vous souhaitez vous préparer à certains des gestes étranges de la main que vous pourriez rencontrer, voici un très bon aperçu. Et si vous voulez insulter quelqu’un verbalement, nous sommes là pour vous.

Quels sont les jurons suédois les plus populaires?

De manière générale, les pays scandinaves aiment invoquer le diable, Satan et l’Enfer plus que les fixations liées au sexe et à l’humour de la propreté des anglophones. Mais pour être sûr, les Suédois n’ont aucun problème à jeter un kuk ou un fitta lorsqu’ils se sentent déplacés vers (les organes sexuels masculins et féminins, respectivement, mais en termes irrespectueux).

Vous pouvez trouver une liste complète des insultes suédoises ici. Sinon, voici quelques façons courantes d’invoquer le monde souterrain en suédois:

fan—devil or damn

djävul *-devil

jävlar – une version plurielle de ce qui précède qui est souvent utilisée comme une interjection, comme « merde! »

helvete-enfer

fan ta dig – que le diable vous prenne (”va te faire foutre », en tant de mots)

*Les orthographes familières incluent jävel et djävel

Quelles sont les insultes russes les plus folles?

Les Russes sont connus pour être assez colorés et créatifs dans leurs expressions verbales. Bien sûr, vous entendrez beaucoup des stéréotypes блять (blyat’, qui signifie littéralement « pute » mais est utilisé comme le mot F) et сука (suka, ou ”chienne »). Vous les entendrez même enchaînés, comme « сука блять!”. Essayez-le, c’est amusant.

Mais les meilleures insultes russes ne sont pas forcément les plus simples. Observez:

Конь в пальто! (Kon contre palto!) – « Cheval en manteau! »C’est une façon grossière de dire « ça ne vous regarde pas” ou de répondre sarcastiquement à quelqu’un qui vous demande qui vous êtes.

Перхоть подзалупная (perhot ‘ podzalupnaya) — « pellicules de peehole »

Куй с горы (hui s’gory) – ”pénis des montagnes »

Чтоб тебе дети в суп срали (Chtob tebe deti v’sup srali) — « Que vos enfants chient dans votre soupe . »

Quels sont les jurons espagnols les plus drôles?

Les profanations espagnoles peuvent couvrir un large éventail d’émotions, mais le diagramme de Venn des sentiments qu’elles suscitent chevauche souvent « drôle. »

Parfois, l’humour provient du fait que le monde hispanophone est vaste et diversifié, ce qui signifie qu’un même mot peut souvent avoir des significations culturelles différentes selon l’endroit où vous vous trouvez. Si vous êtes habitué au dialecte de certains pays hispanophones, où concha signifie simplement « coquille”, vous pourriez avoir un réveil brutal dans des endroits comme l’Argentine et la Colombie (où c’est un terme offensant pour l’organe sexuel féminin).

Parfois, l’humour provient également du fait que vous pouvez être très créatif avec les obscénités espagnoles. Les mots composés sont importants lorsque vous entrez dans le jeu de malédiction. Qu’obtenez-vous lorsque vous combinez àcar (« toucher”) et pelotas (« testicules”)? A tocapelotas.

Voici quelques insultes et malédictions espagnoles plus drôles:

pagafantas — Un homme qui paie (« pagar ») pour toutes vos boissons Fanta (ou tout ce que vous aurez) parce qu’il est désespéré de vous gagner.

culicagado (Colombie) — « cul de merde »

Me cago en… — « Je chie sur…. » quoi exactement ? Votre appel. Le lait de quelqu’un ? Tout ce qui bouge ? Le monde est votre toilette.

Que te folle un pez (Espagne) — « Se faire baiser par un poisson. »

tu puta madre en bicicleta (Espagne) — « ta putain de maman à vélo »

Y a-t-il des jurons en allemand?

Est-ce vraiment une question que vous devez même poser? Pour être clair, les Allemands jurent beaucoup — à peu près autant que les autres — mais les jurons, du moins selon l’un de nos experts allemands natifs, sont plus simples et moins créatifs que dans certaines langues. À vrai dire, les insultes allemandes sont assez hilarantes et créatives, mais peut-être d’une manière plus ironique et impassible.

L’autre chose à noter est que les attitudes envers le sexe et la nudité sont assez détendues en Allemagne, donc les mots de malédiction sexuelle ne sont pas aussi courants car ils ne s’enregistrent pas comme étant particulièrement tabous. Les argots de merde occasionnels comme kacke et scheiße sont plus courants et considérés comme relativement inoffensifs.

Voici quelques autres bons:

arschgeige – ”violon bout à bout »

evolutionsbremse — « frein évolutif » (comme dans, vous arrêtez littéralement le progrès humain)

hackfresse – ”un visage comme de la viande hachée »

korinthenkacker – « caca de raisin »

Comment appeler quelqu’un un idiot dans _____?

« Idiot” n’est peut-être pas votre idée d’une insulte vulgaire, mais quand il s’agit de maudire des mots dans d’autres langues, il y a des prises assez drôles sur cette brûlure classique.

Portugais: idiota; burro de merda (lit. « âne de merde »)

Allemand: vollidiot (”idiot complet »)

Suédois: Hjulet snurrar men hamstern är död (”la roue tourne mais le hamster est mort »)

Français: crétin

Russe: дурак (durak)

Espagnol: come mierda (”mangeur de merde »)