¿Dónde está Agrabah? La historia detrás de la controversia del casting de Aladdin
Disney ha anunciado el reparto para su adaptación en vivo de Aladdin — y no todos están contentos con la decisión de elegir a una actriz india británica como la princesa Jasmine.
En la Exposición D23 de la compañía el sábado, el presidente de producción de Disney, Sean Bailey, dijo que la relativamente nueva Mena Massoud interpretará a Aladdin, y la estrella de Power Rangers, Naomi Scott, interpretará a Jasmine en la película dirigida por Guy Ritchie. Will Smith fue confirmado para interpretar a Genie.
Algunos fans querían que el actor canadiense Avan Tudor Jogia obtuviera el papel (su padre es un expatriado indio británico y su madre es de ascendencia inglesa, galesa y alemana).
Otros preferían al actor indio británico Dev Patel, que saltó a la fama después de protagonizar Slumdog Millionaire.
El actor paquistaní estadounidense y estrella de Silicon Valley Kumail Nanjiani incluso se ofreció para el papel.
Al final, Disney se estableció en Massoud, un egipcio copto que se crió en Markham, Ontario., y se graduó recientemente de la Universidad Ryerson de Toronto.
Pero es la decisión de elegir a una actriz británico-india como Jasmine lo que está resultando controvertido. Después del anuncio, algunos fans dijeron que estaban decepcionados de que el papel de Jasmine no fuera para una actriz de Oriente Medio.
El debate sobre si un árabe, un indio o ambos pueden desempeñar los roles icónicos ha planteado otra pregunta: ¿dónde está exactamente Aladino?
Muchas personas asumen que la ciudad ficticia se encuentra en algún lugar del Medio Oriente, por lo que querían que Aladino y la princesa Jasmine fueran interpretados por actores árabes. La película parece apoyar esta idea. El padre de la princesa Jasmine es un Sultán (un título árabe), la película cuenta con una canción llamada Mil y una Noches y en las primeras líneas de la película, el narrador saluda a la audiencia con «Salaam» (en árabe, hola) y localiza la ciudad en algún lugar en relación con el río Jordán, que se extiende a caballo entre Israel y Jordania.
«Bienvenido a Agrabah, ciudad de misterio, de encantamiento y la mejor mercancía de este lado del río Jordán», dice el narrador en la escena de apertura.
El personaje Gazeem también exclama «Por Alá» cuando ve la Cueva de las Maravillas por primera vez.
Sin embargo, otros han identificado similitudes entre el palacio del Sultán en Agrabah y el Taj Mahal en Agra, India.
Lo sentimos, parece haber un problema al cargar este elemento.
Mientras tanto, ambos lados del debate, y la película animada de Disney, pueden haberse equivocado. La historia original de Aladdin estaba ambientada en China.
Una cosa es cierta, la adaptación de acción en vivo será mucho más diversa que la original animada. En 1992, Disney fue criticado por estereotipos étnicos. La versión original de la canción de apertura Arabian Nights incluyó la línea: «Donde te cortan la oreja, si no les gusta tu cara, es bárbaro, pero bueno, es mi hogar. La letra de la versión en VHS se actualizó a: «Donde es plana e inmensa, y el calor es intenso, es bárbaro, pero bueno, es su hogar.»
El elenco original también era predominantemente blanco. Aladdin fue interpretado por Scott Weinger, quien es conocido por interpretar a Steve Hale en Full House. Otro actor estadounidense blanco, Brad Kane, cantó las canciones de Aladino. La actriz de televisión estadounidense Linda Larkin interpretó a la princesa Jasmine, mientras que la actriz filipina Lea Salonga proporcionó su voz para cantar. El comediante estadounidense Jonathan Freeman interpretó a Jafar y Robin Williams fue elegida como Genio.
Nadie parece tener un problema con el hecho de que el Genio azul será interpretado por un hombre negro, aunque algunos fanáticos dudan de que alguien pueda estar a la altura de la icónica actuación de Williams.
Leave a Reply