Articles

Stimmt es, dass Deutsch schwer zu lernen ist?

Ich habe den Mythos satt, dass Deutsch für Englischsprachige schwer zu lernen ist.Das Erlernen einer anderen Sprache kann ärgerlich sein, besonders wenn Sie Grammatikregeln, Aussprachen und eine endlose Liste von Wörtern in Erinnerung behalten.

Und das gilt natürlich auch für Deutsch. Plus, Einige Deutschlerner werden durch die absurd langen Wörter nervös, und ungewöhnliche Grammatikstruktur.

Ich glaube jedoch nicht, dass eine Sprache schwieriger zu lernen ist als eine andere. Meiner Meinung nach kommt es auf Ausdauer und Leidenschaft an.

Betrachten wir es aus einem anderen Blickwinkel. Wenn Sie ein englischer Muttersprachler sind, besteht eine große Chance, dass Sie das Erlernen der Sprache für selbstverständlich halten. Du musstest es lernen, um mit denen um dich herum zu kommunizieren, also hast du es getan. Infolgedessen sprechen Sie eine wirklich komplizierte Sprache fließend. Englisch hat viele Inkonsistenzen, die Nicht-englische Muttersprachler verwirrt am Kopf kratzen lassen.

Deutsch ist ein Beispiel für eine Sprache, die in vielerlei Hinsicht leichter zu erlernen ist als Englisch.

Lassen Sie mich erklären, warum…

Es gibt eine standardisierte Form von Deutsch zu lernen

1996 wurde Deutsch offiziell standardisiert. Dies wurde getan, um die Sprachregeln zu vereinfachen. Es machte auch die Schreibweise von Wörtern, insbesondere einheitlicher und vorhersehbarer.

Die Richtlinien wurden 2004 erneut überarbeitet, und Ende 2005 war die so genannte Neue Deutsche Rechtsschrift in Kraft getreten. Von da an waren nur noch die neuen Rechtschreibregeln erlaubt. Diese Regeln werden mittlerweile an Schulen in ganz Deutschland, Österreich und der Schweiz gelehrt.

Wie wirkt sich das auf dich als Deutschlerner aus? Obwohl sich die Dialekte in den deutschsprachigen Städten und Ländern unterscheiden, hat jedes deutsche Wort eine offizielle Schreibweise. Egal wo auf der Welt Sie sich befinden, Sie sollten in der Lage sein, die meisten Deutschsprachigen zu verstehen, und sie werden Sie im Gegenzug verstehen.

Im Gegenteil, es gibt keine standardisierte Version des Englischen. Heutzutage können amerikanische englische Rechtschreibregeln die Sprache an vielen Orten dominieren. Jeder, der versucht hat, sein Wörterbuch in Microsoft Word von US-amerikanischem zu britischem Englisch zu ändern, wird sich dessen bewusst sein.

Englisch ist auch verwirrend, da viele Wörter unterschiedliche Bedeutungen haben, je nachdem, ob Sie britisches oder amerikanisches Englisch lernen. Versuchen Sie zum Beispiel, frei über Ihre Hose in Großbritannien zu sprechen und dann zu beurteilen, welche Art von Empfang Sie erhalten!

Es ist daher unglaublich praktisch, eine Sprache zu lernen, die eine standardisierte Version hat, wie es das Deutsche tut. Sie müssen sich nicht so viele Sorgen machen, dass Muttersprachler Sie nicht verstehen … oder versehentlich Ihre Oberbekleidung mit Ihrer Unterwäsche vermischen!

Bennys Top Deutsch Ressourcen

Die Regeln für die Rechtschreibung sind strukturierter in Deutsch

Die Regeln für die Rechtschreibung in der deutschen Sprache sind weit strenger als die in Englisch. Der Zweck der deutschen Rechtschreibung ist es, als Richtlinie für die Aussprache von Wörtern zu dienen. Sobald Sie die Standard-Ausspracheregeln gelernt haben, können Sie jedes Wort auf Deutsch richtig aussprechen. Wenn Sie ein gesprochenes Wort hören, können Sie es ebenfalls aufschreiben. Es gibt nur wenige Ausnahmen.

Nehmen wir zum Beispiel das Wort für ‚Zeit‘, das Zeit ist. Der Buchstabe ‚z‘ ist immer ein ‚ts‘ -Sound. ‚Ei‘ ist ein Diphthong, was bedeutet, dass der gebildete Klang die Kombination von zwei Vokalen zu einer einzigen Silbe ist. Sie würden daher den zweiten Ton aussprechen und den ersten vergessen – und eher ‚Auge‘ als ‚Ah-ee‘ sagen. Wenn Sie dieser speziellen Regel folgen, wissen Sie, dass ‚Zeit‘ ‚Ts-eye-t‘ ausgesprochen wird.

Wenn das Wort mit einem ‚i‘ vor einem ‚e‘ geschrieben wird, dann spricht man das ‚e‘ aus. Das Wort für Liebe – Liebe wird daher „lee-buh“ ausgesprochen.

Englisch hingegen neigt nicht dazu, Standardregeln in Bezug auf Rechtschreibung oder Aussprache strikt zu befolgen. Es ist so ein Durcheinander, dass ich sogar darauf hinweisen, es in diesem Gedicht über Englisch.

Selbst die Regeln, die wir haben, werden häufig gebrochen. Nehmen wir zum Beispiel das bekannte Sprichwort „ich vor e, außer nach c“. Dies kann zunächst als hilfreiche Mnemonik angesehen werden, wenn Sie versuchen, die Schreibweise bestimmter Wörter wie „Dieb“ und „Betrug“ zu lernen. Aber was ist mit Wörtern wie „verlieren“ und „Wissenschaft“? Würden sie sicherlich die gleiche Regel befolgen müssen?

Vielleicht haben Sie diesen Punkt angesprochen und erfahren, dass diese Regel nur für Wörter gilt, die mit einem „ee“ -Ton ausgesprochen werden. Schon gut. Daran können wir uns erinnern. Sie werden jedoch feststellen, dass es immer noch Ausnahmen von dieser Regel gibt, z. B. die Wörter „Koffein“ und „seltsam“. Sie befinden sich jetzt in einer Situation, in der es keine andere Möglichkeit gibt, als die Schreibweise dieser Wörter zu speichern oder jederzeit ein Wörterbuch mit sich herumzutragen.Jeder angehende englische Sprecher konnte glauben, dass er Fortschritte in der Sprache machte, nur um sein Vertrauen zu erschüttern, als eine neue Regel auftauchte, die dem, was er zuvor gelernt hatte, völlig widersprach.

Um fließend Deutsch zu sprechen, müssen Sie die Regeln lernen und sich daran halten. Im Englischen sind die vielen Ausnahmen jedoch genauso wichtig wie die Regeln selbst.

benny_in_berlin

Deutsche korrigieren dich eher, wenn du falsch liegst

Ein Grund, warum ich glaube, dass Deutsch leichter zu lernen ist als Englisch, hat nichts mit Rechtschreibung oder Grammatik zu tun. Stattdessen bezieht es sich auf die Eigenschaften der Menschen, die es sprechen.

Es gibt ein Klischee, dass Deutsche unhöflich sind. Ich glaube nicht, dass dies der richtige Begriff dafür ist, da ich finde, dass sie ehrlicher sind als alles andere. Deutsche reden nicht um den heißen Brei herum – sie sind stumpf, offen und kommen direkt auf den Punkt. Es ist eine Eigenschaft, die ich während meiner Zeit in Berlin erfrischend fand, als ich lernte, wie man die Sprache spricht.

Man kann davon ausgehen, dass Sie sich irgendwann mit einem deutschen Muttersprachler unterhalten werden. Nehmen wir an, Sie verwenden im Laufe der Diskussion unbeabsichtigt das Wort lecken. Was Sie sagen wollten, war lächeln, was auf Englisch „lächeln“ bedeutet, aber was Sie tatsächlich gesagt haben, bedeutet „lecken“. Ich bin sicher, dass dies zwei Wörter sind, die Sie nicht verwechseln möchten, egal in welchem Kontext Ihr Gespräch steht!

Ein Deutscher würde Sie wahrscheinlich schnell auf Ihren Fehler aufmerksam machen. Sie fühlen sich zu der Zeit vielleicht etwas abgeschreckt – ich weiß, dass ich eine Weile gebraucht habe, um mich an ihre direkte Art der Ansprache von Menschen zu gewöhnen. Insgesamt werden sie dir einen Gefallen tun, da ich wage zu sagen, dass die Überraschung, korrigiert zu werden, dich davon abhalten wird, den gleichen Fehler noch einmal zu machen!Stellen Sie sich nun vor, Sie befinden sich in derselben Situation, aber umgedreht – Sie lernen, Englisch als zweite Sprache zu sprechen und mit einem Muttersprachler zu sprechen. Wie denken Sie, würden sie reagieren? Meine Vermutung wäre, dass sie in den meisten Fällen vor sich hin lächeln und es gleiten lassen würden. Dies würde nicht aus Bosheit geschehen, sondern aufgrund kultureller Unterschiede.

Es wäre nichts Persönliches daran – im Gegenteil, es würde wahrscheinlich von dem Wunsch herrühren, deine Gefühle nicht zu verletzen. Leider ist es das Schlimmste, was sie in Bezug auf Ihr Sprachenlernen für Sie tun können. Nachdem Sie nicht auf Ihre Verwechslung aufmerksam gemacht wurden, könnten Sie in zukünftigen Gesprächen unwissentlich denselben Fehler machen.

Deutsche Verben neigen dazu, Mustern zu folgen

Die deutsche Sprache hat viel mehr reguläre Verben als Englisch. Das bedeutet, sobald Sie die Verben auswendig gelernt haben, ist es ziemlich einfach zu erraten, wie man sie konjugiert.

Die Konjugation ist wichtig, da sie dem Verb einen Kontext gibt. Die Formen variieren je nach Zeitform, Stimmung, Stimme, Geschlecht, Person, Aspekt oder Zahl.

Verben im Deutschen, sowohl regelmäßige als auch unregelmäßige, neigen dazu, Mustern zu folgen und sind daher leichter zu konjugieren. Ein Beispiel ist kaufen, das Verb für „kaufen“. Der Stamm des Verbs (der gleich bleibt) ist kauf und Sie würden es konjugieren, je nachdem, welche Aktion stattfindet.
Zum Beispiel würden Sie sagen, ich kaufe für „Ich kaufe“ und sie kaufen für „sie kaufen“ und so weiter. Dieselbe Regel würde für alle regulären Verben in der deutschen Sprache gelten.

Bei unregelmäßigen Verben besteht der Unterschied darin, dass sich der Wortstamm beim Konjugieren ändert, je nachdem, welche Zeitform Sie gerade verwenden.

Die Änderung der Konjugation unregelmäßiger Verben gilt im Allgemeinen für den ersten Vokal. Ein Beispiel ist „to drive“, was fahren im Infinitiv (Basis) und fuhr für „driven“ oder „drive!“ in der Imperativform (die einfache Vergangenheitsform ist). Das präteritum (present perfect tense für ein Ereignis, das passiert ist) Form ist Ich bin gefahren für „Ich bin gefahren“.

Ein weiteres unregelmäßiges Verb, das diesem Muster folgt, ist lesen. Dies konjugiert zu las (lesen) und ich habe gelesen für „Ich habe gelesen“.

Es gibt zwei weitere Muster, denen unregelmäßige Verben folgen. Einmal gelernt, können sie gruppiert werden, um sich effektiver an sie zu erinnern. Einige Beispiele sind: bleiben was bedeutet „bleiben / bleiben“ (blieb und ich bin geliebt) und heben – „heben“ (hob und ich habe gehoben), die auf die gleiche Weise konjugieren. Also finden, „finden“ (fand und ich habe gefunden) und stehen „stehen“ (stand und ich habe gestanden).

Das Sprachenlernen besteht darin, eine große Anzahl von Wörtern in den Speicher zu schreiben, egal wie Sie es betrachten. Dies wird zu einer viel weniger entmutigenden Aufgabe, wenn Sie Ihre Vorstellungskraft einsetzen.

Obwohl Sie sich zunächst deutsche Verben merken müssen, wenn Sie sie lernen, werden Sie im Laufe der Zeit ein Muster erkennen. Dies liegt daran, dass es Ähnlichkeiten in der Art und Weise gibt, wie bestimmte Verben konjugiert werden. Sie können Sätze unregelmäßiger Verben gruppieren, wodurch sie sich leichter erinnern lassen.

Leider ist das Konjugieren von Verben auf Englisch bei weitem nicht so einfach. Dies liegt daran, dass die Sprache unregelmäßige Verben bevorzugt, die oft kein Muster haben.

Wenn Sie reguläre Verben konjugieren, müssen Sie ein „ed“ hinzufügen. „Entdecken“ ist ein reguläres Verb, um die Vergangenheitsform zu erhalten, würden Sie „entdeckt“ sagen.

Dies scheint und ist einfach … bis Sie versuchen, diese gefürchteten unregelmäßigen Verben zu konjugieren.

Im Gegensatz zum Deutschen geht es nicht darum, eine Satzkonjugation am Ende eines Wortes hinzuzufügen. Dies liegt daran, dass einige englische unregelmäßige Verben, wenn sie konjugiert werden, dazu neigen, sich vollständig zu ändern. Ein Beispiel dafür ist das Verb „trinken“. Die Konjugation des Partizips perfekt wird zu „betrunken“, aber die Konjugation der einfachen Vergangenheit ist „getrunken“. Du würdest zum Beispiel nicht sagen „Ich bin betrunken“, du würdest sagen „Ich bin betrunken“ – es sei denn, du wärst es vielleicht! Dies ist ein weiterer Grund, warum ich glaube, dass Trinken niemandem hilft, eine Sprache zu lernen.

Als Muttersprachler müssen Sie wahrscheinlich nicht zweimal darüber nachdenken. Auf der anderen Seite, wenn Sie die Sprache lernen, können diese Art von Inkonsistenzen viel Verwirrung stiften. Es gibt kein Muster zu folgen – wieder einmal würden Sie feststellen, dass Sie eine lange Liste unregelmäßiger Verben in Erinnerung behalten müssen. Es ist daher viel schwieriger, auf Englisch Fortschritte zu erzielen als auf Deutsch, da diese Ausnahmen nur schwer auf das anzuwenden sind, was Sie bereits wissen.

Es ist komplizierter, Deutsch zu lesen und zu schreiben, als es zu sprechen.

Ich habe sechs Monate im Ausland in Spanien gelebt, um zu erkennen, dass ich nie fließend werden würde, wenn ich nicht aufhörte, Englisch zu sprechen.

Daher ermutige ich angehende Sprachlerner, vom ersten Tag an mit dem Sprechen der von ihnen gewählten Sprache zu beginnen.

Deutsch in schriftlicher Form wird in der Regel mit der einfachen Vergangenheitsform formuliert. Im Gegenteil, wenn Sie sprechen, verwenden Sie im Allgemeinen nur die Präsensform, z. B. „Ich habe gekauft, ich habe gegessen“. Wenn Sie also kommunizieren möchten, müssen Sie nur einen Satz Verben lernen.

Wenn der Spieß umgedreht wäre und Sie Englisch sprechen würden, müssten Sie sich mehrere Sätze von Verben merken, bevor Sie überhaupt daran denken könnten, mit der Kommunikation zu beginnen.

Dies bringt Anfängern einen Vorteil, da Sie, sobald Sie das Present Perfect Tense für Verben gelernt haben, mit dem Gespräch auf Deutsch beginnen können. Sie werden auf dem besten Weg sein, diese bestimmte Sprache fließend zu beherrschen!

Wie Sie sehen, gibt es viele Erklärungen dafür, warum Deutsch eine viel leichter zu erlernende Sprache ist als Englisch. Es gibt keinen Grund, warum jemand, der diese Sprache lernen möchte, nicht fließend sein könnte. Alles, was benötigt wird, ist ein wenig Ausdauer!

Wenn Sie mehr über die Methoden erfahren möchten, mit denen ich in nur wenigen Monaten Deutsch gelernt habe, lesen Sie meinen Leitfaden zum Sprachenlernen Warum Deutsch einfach ist.

Benny LewisGründer, Fließend in 3 Monaten Spricht: Spanisch, Französisch, Deutsche, Italienisch, Portugiesisch, Esperanto, Mandarin-Chinesisch, Amerikanische Gebärdensprache, Niederländisch, Irischer lebenslustiger Ire, Vollzeit-Globetrotter und internationaler Bestsellerautor. Benny glaubt, dass der beste Ansatz zum Sprachenlernen darin besteht, vom ersten Tag an zu sprechen. Alle Beiträge von Benny Lewis anzeigen