Articles

Halleluja! Vid 400 års ålder regerar King James Bible fortfarande

King James Bible, publicerad 1611, firar sin 400-årsdag i år. Ovan visar en illustration från 1754 en grupp robed översättare som presenterar en bibel för kung James I. kungen beställde den nya översättningen 1604, och under de kommande sju åren arbetade 47 forskare och teologer genom Bibeln rad för rad. Illustration av George E. Kruger / Hulton Arkiv / Getty Images dölj bildtext

växla bildtext

Illustration av George E. Kruger / Hulton Archive / Getty Images

King James Bible, publicerad 1611, firar sin 400-årsdag i år. Ovan visar en illustration från 1754 en grupp robed översättare som presenterar en bibel för kung James I. kungen beställde den nya översättningen 1604, och under de kommande sju åren arbetade 47 forskare och teologer genom Bibeln rad för rad.

Illustration av George E. Kruger / Hulton Archive / Getty Images

i år firar den mest inflytelserika boken du kanske aldrig har läst en stor födelsedag. King James Version av Bibeln publicerades för 400 år sedan. Det är inte längre den bästsäljande Bibeln, men under de fyra århundradena har den vävt sig djupt in i vårt tal och vår kultur.

titelsidan för den första upplagan av King James Bible från 1611 lyder: ”nyligen översatt från Originalalla tungor: & med de tidigare översättningarna noggrant jämförda och reviderade, av hans Majestäter speciall Comandement. Utsedd att läsas i kyrkor.”Klicka här för att se en större Version The Green Collection hide caption

toggle caption

The Green Collection

Låt oss resa tillbaka till 1603: King James I, som hade styrt Skottland, steg upp till Englands tron. Vad han fann var ett land misstänkt för den nya kungen.

”han betraktades som utlänning”, säger Gordon Campbell, historiker vid University of Leicester i England. ”Han talade med en tung skotsk accent, och en av de saker han behövde för att legitimera sig som chef för Church of England var en bibel tillägnad honom.”vid den tiden var England i ett Bibelkrig mellan två engelska översättningar. Biskopsbibeln lästes i kyrkor: den var klumpig, inelegant. Geneva Bibeln var valet av puritanerna och folket: det var djärvare, mer tillgängligt.

”problemet med Geneva-Bibeln var att den hade marginella anteckningar”, säger David Lyle Jeffrey, en historiker av biblisk tolkning vid Baylor University. ”Och ur royalisternas synvinkel, och särskilt kung James I, betalade dessa marginella kommentarer ofta inte tillräcklig respekt för tanken på kungarnas gudomliga rätt.”

dessa anteckningar hänvisade till kungar som tyranner, de utmanade kunglig auktoritet, och kung James ville ha dem borta. Så han kläckte en tanke: föra biskoparna och puritanerna tillsammans, uppenbarligen för att utarbeta sina skillnader om kyrkans liturgi. Hans sanna mål var att manövrera dem till att föreslå en ny bibel. Hans planer föll på plats efter att han vägrade alla krav från puritanerna att förenkla liturgin, och de föreslog äntligen en ny översättning. Med det beställde James en ny bibel utan de upproriska anteckningarna. Fyrtiosju forskare och teologer arbetade genom Bibeln rad för rad i sju år.

vanliga engelska fraser som finns i King James Bible:

även om det inte kan sägas att alla dessa fraser har sitt ursprung i Bibeln, är det troligt att King James Bible var första gången som många av dem dök upp på engelska.

en droppe i hinken (Jesaja 40:15)
ett hus uppdelat mot sig själv kan inte stå (Matteus 12:25)
en man efter sitt eget hjärta (Samuel 13:14 eller Apostlagärningarna 13:22)
en varg i fårkläder (Matteus 7:15)
ett öga för ett öga, en tand för en tand (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Femte Mosebok 19:21; Matteus 5:38)
äpple i ögat (Femte Mosebok 32:10, Sakarja 2:8)
vid deras förstånd slut (Psaltaren 107:27)
dop av eld (Matteus 3:11)
bita dammet (anpassad från Psaltaren 72)
brustet hjärta (Psaltaren 34:18)
genom huden på dina tänder (Job 19:20)
genom svett av din panna (Genesis 3: 19)
kan en leopard ändra sina fläckar? (Jeremia 13:23)
kasta den första stenen (Joh 8:7)
vagnar av eld (2 Kungaboken 6:17)
Kors att bära (Lukas 14:27)
kasta inte dina pärlor före svin (Matteus 7:6)
Ät dryck och var glad (Predikaren 8:15)
Fall vid vägkanten (Matteus 13:4)
Fall från nåd (Galaterna 5:4)
fett av landet (Genesis 45:18)
fötter av lera (Daniel 2:31-33)
bekämpa den goda kampen (1 Timoteus 6:12)
eld och svavel (Genesis 19:24-26)
kött och blod (Matteus 16:17)
flyga i salvan (anpassad från Predikaren 10:1)
förbjuden frukt (Genesis 2:9)
från styrka till styrka (Psaltaren 84:7)
ge upp spöket (Mark 15:37)
hjärtats önskan (Psaltaren 21:2)
Den som lever med svärdet, dör med svärdet (Matteus 26:52)
heligare än du (Jesaja 65:5)
hur de mäktiga är fallna (Samuel 1:19)
i glimten av ett öga (1 Kor 15:52)
det är bättre att ge än att ta emot (Apg 20:35)
arbete av kärlek (Hebr 6:10)
lamm till slakt (Jesaja 53:7)
land av nod (Genesis 4:16)
lag till sig själva (Romarbrevet 2:14)
lagens bokstav (2 Corinthians 3:6)
att leva av landets fett (Genesis 45:18)
kärlek till pengar är roten till allt ont (Timoteus 6:10)
Manna från himlen (Exodus 16:15)
många kallas men få är utvalda (Matteus 22:14)
min kopp rinner över (Psaltaren 23:5)
ingen vila för de ogudaktiga (anpassad från Jesaja 57:20)
inget nytt under solen (Predikaren 1:9)
o ni av liten tro (Lukas 12:28)
ur munnen på babes (Psaltaren 8:2, Matteus 21:16)
fredsoffer (Leviticus 3:6)
Stolthet går före ett fall (Ordspråksboken 16:18)
sätta ord i hennes mun (2 Samuel 14:3)
sätt ditt hus i ordning (2 Kungaboken 20:1)
skörda vad du sår (anpassad från Galaterna 6:7)
se öga mot öga (Jesaja 52:8)
sätt tänderna på kanten (Jeremia 31:30)
tidens tecken (Matteus 16:3)
sura druvor (Jeremia 31:30)
svett av din panna (Genesis 3:19)
ömma barmhärtighet (Psaltaren 25:6)
de blinda som leder de blinda (Matteus 15:14)
jordens ändar (Sakarja 9:10)
materiens rot (Job 19:28)
de krafter som är (Romarbrevet 13:1)
jordens salt (Matteus 5:13)
Anden är villig men köttet är svagt (Matteus 26:41)
Den raka och smala (Matteus 7:13/14)
det finns inget nytt under solen (Predikaren 1:9)
tvåkantigt svärd (Ordspråksboken 5:4)
röst som gråter i vildmarken (Joh 1:23)
syndens lön (Romarbrevet 6:23)
tvätta händerna på saken (Matteus 27:24)
vit som snö (Daniel 7:9)
Ve mig (Job 10:15)
skrivning är på väggen (Daniel 5: 5/6)

Obs: de flesta av dessa fraser är direkta citat. Andra har små ordordningsändringar som gör den moderna frasen snabbare och catchier.

”det är, tror jag, Den mest noggranna processen för bibelöversättning som någonsin har varit”, säger Campbell, författare till Bibeln: the Story of the King James Version 1611-2011.

det som förvånar Jeffrey är att en sådan skönhet skulle kunna produceras av ett utskott. ”Poesiens kvalitet är utomordentligt hög”, säger han. ”Det är minnesvärt. Det är vackert. Och i KJV är det tydligt Guds röst.”

Tänk på Jesaja 40, säger han.

trösta, trösta mitt folk, säger er Gud.tala bekvämt till Jerusalem och ropa till henne, att hennes krig är fullbordat, att hennes missgärning är benådad, för hon har fått av Herrens hand dubbelt för alla sina synder.rösten av honom som ropar i öknen, Förbered Herrens väg, gör rakt i öknen en väg för vår Gud.

”du ser, se det är inte gatudiskurs”, säger Jeffrey och skrattar. ”Vi pratar inte så med varandra, eller hur?”

idag har nyare, vardagliga översättningar drivit King James åt sidan. Det används främst i afroamerikanska, Mormon och några protestantiska kyrkor. Men i ögonblick av tragedi eller oro eller förändring har ledare ofta vänt sig till King James.1995 citerade president Bill Clinton ordspråken efter bombningen i Oklahoma City: ”Låt oss lära våra barn att tröstens Gud också är rättfärdighetens Gud. De som stör sitt eget hus kommer att ärva vinden.”

och när Rev. Martin Luther King Jr. drömde, skulle bara King James räcka. Citat från minnet, hans formulering är inte exakt, men poesin och passionen är direkt från profeten: ”Jag har en dröm att en dag ska varje dal upphöjas, varje kulle och berg ska göras lågt, de grova platserna ska göras tydliga och de krokiga platserna ska göras raka, och Herrens härlighet ska uppenbaras, och allt kött ska se det tillsammans.”

King James är poesin som inspirerade Händels Messias, men orden fängslade också moderna musiker. Byrds sjöng från Predikaren i sin tur tur tur: förkunnar att det finns ”en tid att födas, en tid att dö, en tid att plantera, en tid att skörda, en tid att döda, en tid att läka.”Simon och Garfunkel ekade evangelierna när de sjöng, som en bro över oroliga vatten, jag kommer att lägga mig ner.och när Kansas uttryckte sin existentiella ångest — allt vi är är damm i vinden-inspirerades den av psalmerna.

och tänk stor litteratur: även den sekulära romanen är drenched i prosa och poesi av King James. ”Tänk bara på titlar”, säger Campbell. F. Scott Fitzgerald: denna sida av paradiset, det vackra och Det fördömda. John Steinbeck: öster om Eden, Vredens druvor. William Faulkner: Gå Ner Moses, Absalom Absalom. ”Det finns massor av dem”, säger han. ”Begravd i strukturen i den moderna romanen, som är en sekulär form, är en nivå av religiös allusion som återspeglar den kultur från vilken dessa romaner dyker upp.”

King James är vävd in i våra liv. Det lästes i kyrkor och familjehändelser i århundraden, och idag snör dess språk hundratals vardagliga fraser. Tänk på :” hur de mäktiga faller ”(Samuel 1: 19), och ” kan en leopard ändra sin plats?”(Jeremia 13: 23), och” skriften är på väggen ”(Daniel 5:5/6), och” blinda leder blinda ” (Matt 15: 14).

” dessa fraser har blivit en del av den allmänna användningen på engelska”, säger Jeffrey. ”Vi känner inte igen dem längre kanske som bibliska om vi inte har ett ganska bra minne för KJVS språk.”

mer om King James Bible

den varaktiga effekten av King James Bible, 400 år senare Jan. 7, 2011

King James Bible lånat från tidigare översättning Jan. 9, 2011

Campbell tillägger att denna bibel är grundläggande för den engelsktalande världen. ”Det ligger i strukturen i vårt samhälle snarare än på ytan av det, tror jag. Men om du spårar tillbaka vem vi är, hur vi talar, hur vi tänker, har många av dessa saker sitt ursprung i King James Bible.”

han och andra säger att nya översättningar kommer och går, eftersom vårt språk förändras med varje generation. Men så länge vi kan förstå King James Bible, kommer denna fyrahundraåriga bok att ses som Guds röst-och människans högsta poesi.