20 av de roligaste idiomerna för människor som lär sig engelska
idiom är en rolig, knepig verksamhet. Bokstavligen översatt är de en massa gibberish, men för modersmål finns det ofta inget bättre sätt att uttrycka en viss känsla eller sammanfatta en situation. Engelsktalande använder idiom hela tiden, vilket kan vara underhållande eller frustrerande för dem som fortfarande lär sig språket. För att hjälpa dig att förbättra din flyt, eller till och med bara ge dig en skratt, här är 20 av de galna, mest använda uttrycken i USA och deras betydelser.
Cool som en gurka
betydelse: lugn och sammansatt, särskilt i stressiga situationer
exempel: Hon var lika cool som en gurka under sin anställningsintervju.
Håll dina hästar
betydelse: vänta en minut; ha tålamod
exempel: Han måste fortfarande duscha innan vi kan lämna — Håll dina hästar.
sparka hinken
betydelse: att dö
exempel: många människor vill resa världen innan de sparkar hinken.
blå i ansiktet
betydelse: utmattad från stor, allmänt meningslös, ansträngning
exempel: Du kan tigga tills du är blå i ansiktet, men du äter inte glass till middag.
huvud i molnen
betydelse: oblivious eller har orealistiska ideer
exempel: Han har huvudet i molnen om han tror att han kan klara sitt test utan att studera.
Dead as a doornail
betydelse: att vara helt utan liv
exempel: Jag glömde att vattna mina blommor, och nu är de lika döda som en doornail.
Piece of cake
betydelse: mycket lätt att göra eller åstadkomma
exempel: Hon var nervös för sitt körprov, men det slutade vara en bit tårta.
Out of the blue
betydelse: slumpmässigt eller oväntat
exempel: min mormor kom för att besöka out of the blue.
regnar katter och hundar
betydelse: regnar extremt tungt
exempel: Vi kan inte gå till parken idag eftersom det regnar katter och hundar.
katt fick tungan
betydelse: Det går inte att tala eller tänka på något att säga.
exempel: Du är väldigt tyst. Katt fick tungan?
det är allt grekiskt för mig
betydelse: något obegripligt eller svårt att förstå.
exempel: Jag har försökt lära mig reglerna till basket, men det är allt grekiskt för mig.
Ursäkta min franska
betydelse: ursäkta min svordomar
exempel: Ursäkta min franska, men jag har haft en helvetes dag.
under vädret
betydelse: känner sig lite sjuk
exempel: Billy stannade hemma från skolan idag eftersom han var under vädret.
tugga fettet
betydelse: ha en lång, lugn konversation; gör småprat; skvaller nonchalant
exempel: efter att ha kört in i en barndomsvän tuggade vi fettet över en kopp kaffe.
hals i skogen
betydelse: ett specifikt grannskap eller område
exempel: den mannen brukade vara min granne. Han är från min hals i skogen.
tjock som tjuvar
betydelse: mycket nära vänner
exempel: mina lagkamrater och jag är lika tjocka som tjuvar.
kasta en skiftnyckel i arbetena
betydelse: skapa ett hinder som gör något svårare
exempel: hon kastade en skiftnyckel i arbetena genom att ta en gäst till mitt bröllop utan att fråga.
potten ringer vattenkokaren svart
betydelse: vara hycklande; kritisera någon för något du är skyldig till
exempel: tycker du att jag är rörig? Prata om potten som kallar vattenkokaren svart.
när grisar flyger
betydelse: något som sannolikt inte kommer att hända, ofta sagt spottande
exempel: läkare kommer att rekommendera alla dessertdieter när grisar flyger.
lägg en socka i den
betydelse: berätta för någon att sluta prata eller vara tyst
exempel: hela biografen kan höra dig viska så sätt en socka i den.
denna artikel uppdaterades den 11 juli 2019.
Leave a Reply