Articles

știți ce înseamnă ‘Vector’ și ‘Endemic’? Putem ajuta – un fel de

Katherine du/NPR

Katherine Du/NPR

Katherine du/NPR

dacă ați urmărit știrile despre răspândirea virusul Zika în toată America Latină, probabil că te-ai pierdut în jargon o dată sau de două ori. Ce este un vector? Un rezervor? Ce este transmisia locală — opusul transmisiei exprese?

așa că am mers la experți pentru a ne ajuta să trecem prin toate aceste limbi tulburi. Și au fost de ajutor-într-un fel. Pentru că se dovedește că nici experții nu sunt de acord 100% cu privire la definiții.”Ei bine, primul lucru pe care trebuie să-l țineți cont de acest tip de terminologie este că totul este în ochii privitorului, într-o anumită măsură”, spune dr.Arnold Monto, epidemiolog la școala de Sănătate Publică a Universității din Michigan.punct de vedere tehnic, un focar și o epidemie înseamnă același lucru, Monto spune. Ambele se referă la o creștere bruscă a numărului de cazuri de boală. În general, un focar este utilizat pentru a descrie răspândirea unei boli într-o zonă geografică mai mică, în timp ce o epidemie poate descrie răspândirea bolii prin mai multe comunități sau orașe. Dar diferența cheie este că cuvântul ” focar „sună relativ inofensiv, în timp ce” epidemie ” are o greutate ceva mai mare, notează Monto.

această poveste face parte din acoperirea noastră continuă a virusului Zika.

„deci, alegerea cuvântului de utilizat nu este știință pură”, spune el. Oficialii din domeniul sănătății publice pot alege să folosească unul sau altul, în funcție de tipul de mesaj pe care doresc să îl transmită. „Cu Zika, cred că a numi o epidemie este o modalitate de a atrage atenția asupra acesteia și de a mobiliza resurse”, spune el. Întrucât Zika s-a răspândit în țările din America de Sud și Centrală, unde nu a mai fost identificată până acum și din moment ce oamenii de știință suspectează o legătură între virus și problemele neurologice la nou-născuți și adulți, Monto înțelege de ce oficialii din domeniul sănătății folosesc „epidemia” mai gravă în timp ce discută despre Zika.

cuvintele endemice și pandemice au definiții mai precise.

primul este folosit pentru a descrie „linia de bază … nivelul bolii”, potrivit Centrelor pentru Controlul și Prevenirea Bolilor. Deci, ar exista un nivel endemic — sau un număr așteptat — de cazuri de gripă în SUA în fiecare an.acesta din urmă se referă la mai multe focare care au loc pe tot globul în același timp. „Pandemia A fost folosită pentru a descrie focarele de holeră care apar în diferite țări”, spune Monto. În anii 1960, de exemplu, un focar de holeră din Indonezia s — a răspândit rapid în Asia, Europa, Africa-la începutul anilor 1990, și-a făcut drum spre America Latină. O pandemie afectează comunitățile din întreaga lume, spune Monto. Este o problemă de sănătate publică de interes internațional.

acum să ne întoarcem la un alt set de cuvinte folosite pentru a descrie mecanica unui focar precum Zika. Cum ar fi, Ce naiba este un rezervor de boli, dacă nu un lac teribil de dezgustător?”este orice mediu în care un agent infecțios poate trăi și se poate multiplica”, spune Allison Aiello, epidemiolog la Universitatea din Carolina de Nord din Chapel Hill. Ar putea fi una sau mai multe insecte, animale, chiar și sol — „oriunde acești viruși sau microbi cauzatori de boli pot trăi și prospera.”

dar, de obicei, cuvântul se referă la animalele care pot purta o boală”, spune Monto. Spuneți că Zika poate îmbolnăvi atât maimuțele, cât și oamenii — maimuțele infectate cu Zika ar fi considerate rezervorul.

„în general nu folosim termenul rezervor pentru oameni”, notează Monto. Acest lucru se datorează faptului că „chiar dacă eradicăm boala printre oameni, am dori să acordăm atenție rezervoarelor de animale pentru a ne asigura că o maimuță nu reintroduce boala și nu o face să revină.”

atunci există termenul vector.

„un vector este orice poate transmite o infecție unui alt organism”, spune Aiello. Deci, un țânțar este cu siguranță un vector. Rădăcina sa este un cuvânt Latin care înseamnă ” a purta.”

dar cum rămâne cu oamenii: putem noi oamenii să fim vectori?

tehnic, sigur, spune Aiello. Dar Monto spune că probabil nu ar folosi cuvântul pentru a se referi la oameni. „Pentru mine vectorul este de obicei un artropod”, spune Monto. „Ca un țânțar sau o căpușă.”

deci țânțarul Aedes aegypti, a cărui mușcătură transmite Zika, este un vector pentru boală. Când oamenii din domeniul sănătății publice vorbesc despre” controlul vectorilor”, de obicei se gândesc să cheme entomologii sau să desfășoare lucrători din domeniul sănătății pentru a fumiga cartierele mlăștinoase, cu țânțari. „Deci, vedeți, folosim cuvinte specifice pentru a mobiliza sectoare specifice în cadrul comunității de sănătate publică.”

în cele din urmă, este o chestiune de preferință. Am înțeles.

și ce este transmisia locală? Atunci un vector transmite un virus unui om într-un anumit loc.

„pentru a avea transmisie locală trebuie să aveți vectorul și virusul prezent în același loc — atunci boala poate începe cu adevărat să se răspândească.”

Cum pot oamenii din lumea sănătății publice să țină toate acestea drepte?

„sincer, când vorbesc cu un public general, încerc să evit să folosesc orice fel de limbaj”, spune Monta. „Și când vorbim cu colegii din domeniul meu, ne concentrăm doar pe fapte și statistici!”