japoneses: entre os suspeitos usuais, você é obrigado a encontrar alguns curveballs
ao ler listas mais longas de nomes japoneses — por exemplo, em créditos de encerramento ou registros de assiduidade — eu sempre tenho duas impressões bastante contraditórias. Por um lado, há um punhado de apelidos muito comuns que parecem estar por todo o lado. Mas por outro lado, você está sempre certo de encontrar um nome ou dois que você sente que nunca viu — muito menos pronunciado — antes.por mais incongruente que isto possa parecer, ambas as impressões têm uma pitada de verdade para elas. Mas, para começar, quantos sobrenomes japoneses existem? Esta é uma questão bastante complicada, porque o número total de nomes depende fundamentalmente da forma como decidimos contá-los.
um primeiro problema a este respeito são sobrenomes que soam o mesmo, mas usam caracteres kanji diferentes. Tome nomes com Kawa (rio), por exemplo, que pode ser escrito 川 Ou 河. Assim, há原原 e原原 para Kawahara ,原 e forth para Kawamura e assim por diante.
As coisas ficam mais complexas quando incluímos caracteres que tecnicamente contam como o mesmo, mas vêm em versões diferentes. Bem conhecido é shima (ilha), para o qual temos tanto 島 e o ligeiramente ocupado 嶋. Outro candidato notório para a incerteza é sawa (pântano), onde o tradicional COEX coexiste com o simplificado 沢. Será que a família Saw田 (Sawada) tem o mesmo sobrenome que a família 沢田 (Sawada), ou eles vão ficar chateados para ser amontoado juntos desta forma?
Mais particular neste aspecto são os Saitōs, cujo primeiro personagem, para sai, vem em nada menos do que quatro versões diferentes: 斉, 齊, 斎 e 齋. A propósito, os dois primeiros são comuns no Japão ocidental, enquanto os últimos são freqüentemente encontrados nas partes leste e nordeste do país.
mesmo que um nome tenha kanji idêntico, ainda há espaço para variação. Isso deve-se ao facto de, em muitos casos, haver leituras diferentes para Nomes que, por escrito, são exactamente os mesmos. Assim, 高田 vai para Takada ou Takata, reads lê tanto Kawano e Kōno, e 東, Por qualquer razão, coexiste como Higashi e Azuma. O nome mais Variegado É 丹, Que possui um total de 26 leituras diferentes, incluindo tudo desde Nioi a Mibu.
estes são os principais fatores que tornam a contagem dos sobrenomes japoneses extremamente difícil. De acordo com estimativas do site do grupo de discussão (namae sāchi, “Name Search”; name.sijisuru.com/Columns/fnamenum), o número total varia, portanto, entre 50.000 e 300.000, dependendo de como contamos.apesar dos problemas de contagem, a maioria das pesquisas concorda com os sobrenomes mais comuns. Aqui estão os top 10, conforme indicado pelo site 名字由来 líquido (Myōji Yurai net, “Sobrenome de origem net”; www.myoji-yurai.net/prefectureRanking.htm): 1) 佐藤 (Satō), 2) 鈴木 (Suzuki), 3) 高橋 (Takahashi), 4) 田中 (Tanaka), 5) 伊藤 (Itō), 6) 渡辺 (Watanabe), 7) 山本 (Yamamoto), 8) 中村 (Nakamura), 9) 小林 (Kobayashi), e 10) 加藤 (Kato).um total aproximado de 12 milhões de pessoas têm um destes sobrenomes. Isso equivale a cerca de 10 por cento da população japonesa, e assim vai de alguma forma explicar por que sempre encontramos os suspeitos habituais nestas listas de nomes.
Note que todos os dez nomes de topo consistem de dois caracteres, e esta é de fato uma tendência muito clara. Mesmo entre os 100 primeiros, há apenas três nomes de um personagem-林 (Hayashi), 原 (Mori) e matil (Hara) — e apenas dois nomes com três personagens: SAS (Sasaki) e Has (Hasegawa).os sobrenomes com mais de três caracteres são extremamente raros. Tão raro, na verdade, que apenas um deles chega aos 5.000 melhores. Parabéns para as cerca de 3.400 pessoas chamadas原原 (teshigawara), que entram na posição 3,676 da lista. Mas isso ainda não é nada em comparação com os dois sobrenomes de cinco personagens conhecidos por estar atualmente em uso: kad路路 (kadenokōji) e三三郎 (saemonsaburo). O primeiro ocupa a posição 92.602, enquanto o segundo não está disponível.
uma lista de sobrenomes extremamente raros, independentemente do comprimento, pode ser encontrada em bit.ly/hennanamae. Ele inclui curiosidades Como 辺銀 (Pengin), 鬼 (oni, “Ogre”), e — você pode acreditar? – 砂糖 (satō, “açúcar”).
entre as duas casas de Satō, aquelas com o sobrenome raro e suculento (砂糖) e seus pares onipresentes (藤-200), há um monte de terreno para cobrir. Isto faz de qualquer lista de nomes japoneses uma leitura mais emocionante.
O top 10 Japonês apelido
- 佐藤 Satō
- 鈴木 Suzuki
- 高橋 Takahashi
- 田中 Tanaka
- 伊藤 Itō
- 渡辺 Watanabe
- 山本 Yamamoto
- 中村 Nakamura
- 小林 Kobayashi
- 加藤 de Kato
Em três semanas, nesta coluna, vai dar uma olhada em Japonês primeiros nomes.numa época de desinformação e demasiada informação, o jornalismo de qualidade é mais crucial do que nunca.ao subscrever, você pode nos ajudar a acertar a história.
ASSINE AGORA
GALERIA de FOTOS (CLIQUE PARA AMPLIAR)
palavra-chave
histórico, Kanji, de língua, de Nihongo, nomes
Leave a Reply