The Gullah: Rice, Slavery, and the Sierra Leone-American Connection
wprowadzenie
Gullah są charakterystyczną grupą czarnych Amerykanów z Karoliny Południowej i Georgii w południowo-wschodnich Stanach Zjednoczonych. Żyją w małych społecznościach rolniczych i rybackich wzdłuż atlantyckiej równiny przybrzeżnej i na łańcuchu wysp morskich biegnących równolegle do wybrzeża. Ze względu na ich geograficzną izolację i silne życie społeczne, Gullah byli w stanie zachować więcej ze swojego afrykańskiego dziedzictwa kulturowego niż jakakolwiek inna grupa czarnych Amerykanów. Posługują się językiem kreolskim podobnym do Krio Sierra Leone, używają afrykańskich nazw, opowiadają afrykańskie opowieści ludowe, robią afrykańskie rękodzieła, takie jak kosze i rzeźbione laski, i cieszą się bogatą kuchnią opartą głównie na ryżu.
rzeczywiście, ryż jest tym, co tworzy szczególne połączenie między Gullą a ludem Sierra Leone. W 1700 roku amerykańscy koloniści w Karolinie Południowej i Georgii odkryli, że ryż będzie dobrze rosnąć w wilgotnym, półpustynnym kraju graniczącym z ich wybrzeżem. Ale amerykańscy koloniści nie mieli doświadczenia z uprawą ryżu i potrzebowali afrykańskich niewolników, którzy wiedzieli, jak sadzić, zbierać i przetwarzać te trudne plony. Właściciele białych plantacji kupowali niewolników z różnych części Afryki, ale bardzo preferowali niewolników z tak zwanego „wybrzeża ryżu” lub „wybrzeża Nawietrznego” -tradycyjnego regionu uprawy ryżu w Afryce Zachodniej, rozciągającego się od Senegalu po Sierra Leone i Liberię. Właściciele plantacji byli skłonni płacić wyższe ceny za niewolników z tego obszaru, a Afrykanie z Wybrzeża ryżu byli prawie na pewno największą grupą niewolników importowanych do Karoliny Południowej i Georgii w XVIII wieku.
ludzie Gullah pochodzą bezpośrednio od niewolników, którzy pracowali na plantacjach ryżu, a ich język odzwierciedla znaczące wpływy Sierra Leone i okolic. Angielski język kreolski Gullahów jest uderzająco podobny do Sierra Leone Krio i zawiera takie same wyrażenia jak bigyai (chciwy), pantap (na górze), ohltu (oba), tif (ukraść), yeys (ucho) i swit (pyszny). Ale, oprócz słów pochodzących z języka angielskiego, Gullah creole zawiera również kilka tysięcy słów i nazw osobowych pochodzących z języków afrykańskich-a duża część z nich (około 25%) pochodzi z języków używanych w Sierra Leone. Gullah używa męskich imion, takich jak Sorie, Tamba, sanie, Vandi i Ndapi oraz żeńskich imion, takich jak Kadiatu, Fatimata, Hawa i Isata—wszystkie powszechne w Sierra Leone. Jeszcze w latach 40.XX wieku czarnoskóry amerykański językoznawca znalazł Gullahów w wiejskiej Karolinie Południowej i Georgii, którzy potrafili recytować piosenki i fragmenty opowieści W Mende i Vai, a także umieli prostego liczenia w Gwinesko-Sierra Leone dialekcie Fula. W rzeczywistości wszystkie afrykańskie teksty, które zachowały ludzie Gullah, są w językach używanych w Sierra Leone i wzdłuż jego granic.
związek między Gullah a ludem Sierra Leone jest bardzo szczególny. Sierra Leone zawsze miało niewielką populację, a niewolnicy Sierra Leone byli zawsze znacznie liczniejsi na plantacjach od niewolników z bardziej zaludnionych części Afryki-z wyjątkiem Karoliny Południowej i Georgii. Strefa plantacji ryżu na wybrzeżu Karoliny Południowej i Georgii była jedynym miejscem w obu Amerykach, gdzie niewolnicy Sierra Leone zebrali się w wystarczająco dużej liczbie i na tyle długo, aby pozostawić znaczący wpływ językowy i kulturowy. Podczas gdy Nigeryjczycy mogą wskazywać na Brazylię, Kubę i Haiti jako miejsca, w których nigeryjska kultura jest nadal widoczna, Sierra Leoneanie mogą patrzeć na Gullę Karoliny Południowej i Gruzji jako na pokrewnych ludzi, którzy dzielą wiele wspólnych elementów mowy, obyczajów, kultury i kuchni.
Leave a Reply