Articles

Hiszpański czasowniki refleksyjne wyjaśnione: 5-częściowy Przewodnik dla zdezorientowanych uczących się hiszpańskiego

Hiszpański czasowniki refleksyjne wyjaśnione

kiedy uczysz się hiszpańskiego i słyszysz termin „czasowniki refleksyjne”, co przychodzi ci do głowy?

czy od razu przychodzi ci na myśl przykład czasownika zwrotnego? A może ten termin napełnia cię strachem, bo wolałbyś nie myśleć o zasadach grammar…in jakiś język?

bez względu na to, jak zareagujesz, gdy usłyszysz ten termin—lub jeśli nie masz pojęcia, co on w ogóle znaczy—nie ma powodu do paniki. Prawdopodobnie używasz już tych czasowników, zwłaszcza jeśli dotarłeś do średniego poziomu hiszpańskiego.

czasowniki zwrotne są tak dużą częścią codziennego hiszpańskiego, że szanse są dobre, że znasz już niektóre … nawet jeśli nie wiesz dokładnie, dlaczego tak działają.

możesz nie mieć wielu problemów z ich używaniem. Ale prawdopodobnie masz pytania, zwłaszcza jeśli chodzi o nowe czasowniki lub bardziej skomplikowane zdania.

odpowiedź na te pytania jest celem tego postu. Omówię z Tobą pięć typowych pytań:

  1. czym są czasowniki zwrotne?
  2. jakie są wspólne czasowniki zwrotne w języku hiszpańskim?
  3. Skąd mam wiedzieć, kiedy czasownik refleksyjny jest naprawdę potrzebny?
  4. gdzie umieścić Zaimki zwrotne?
  5. co muszę wiedzieć, aby w pełni opanować czasowniki zwrotne?

odpowiedzi na wiele z tych pytań znajdziesz w moim filmie Fluent Spanish Academy poświęconym czasownikom zwrotnym w języku hiszpańskim lub możesz przewinąć w dół, aby przeczytać więcej.

pod koniec tego postu dowiesz się wszystkiego, czego potrzebujesz, aby płynnie i pewnie używać hiszpańskich czasowników zwrotnych.

#1 Czym są hiszpańskie czasowniki zwrotne i jak ich używać?

co to są hiszpańskie czasowniki zwrotne

zanim przejdziemy do hiszpańskich czasowników zwrotnych, zróbmy krok wstecz i przejrzyjmy kilka części mowy, aby ten artykuł miał sens.

czasowniki są wyrazami wyrażającymi czynność. W języku hiszpańskim kończą się na –ar, –ir lub –er, zanim zostaną sprzężone, aby pasowały do tematu.

podmiotem zdania jest osoba, miejsce lub rzecz, która coś robi. Identyfikacja podmiotu jest szczególnie ważna w języku hiszpańskim, ponieważ koniugacja czasownika zmienia się w zależności od podmiotu.

Zaimki to słowa, które zajmują miejsce rzeczownika w zdaniu. W poniższym przykładzie ella zastępuje „Marię”w drugim zdaniu:

Maria tiene que ir a la escuela hoy. Ella se olvidó sus libros en el aula.

te trzy części mowy to wszystko, co musisz wiedzieć, aby zrozumieć czasowniki zwrotne.

jeśli chodzi o hiszpańskie czasowniki zwrotne, są to specjalne rodzaje czasowników, które kierują się z powrotem do podmiotu.

w nazwie znajduje się Wyjaśnienie: czasowniki i zaimki refleksyjne odzwierciedlają podmiot wykonujący czynność. Z tego powodu koniugacja zawsze pasuje do podmiotu zdania:

Nos fuimos el concerto temprano. (Wyszliśmy z koncertu wcześniej)

w języku hiszpańskim istnieje pięć zaimków zwrotnych:

  • me
  • te
  • se
  • nos
  • i os

zauważ, że se może funkcjonować jako zaimek drugiej lub trzeciej osoby (usted lub él/ella), a także zaimek liczby pojedynczej lub mnogiej (usted/ustedes lub ellos/ellas).

w tym przykładzie zarówno koniugacja czasownika (fuimos), jak i zaimek zwrotny (nos) pasują do podmiotu (we). Dlatego tak ważne jest, aby dokładnie wiedzieć, czym jest podmiot w danym zdaniu.

#2 najczęstsze czasowniki zwrotne w języku hiszpańskim

Oto lista najczęstszych czasowników zwrotnych w języku hiszpańskim:

  • Irse (odejść)
  • Acordarse (pamiętać)
  • Olvidarse (zapomnieć)
  • Sentirse (czuć)
  • Darse (oddać się)
  • Encontrarse (odnaleźć siebie)
  • Preocuparse (martwić)
  • Fijarse (zwracać uwagę)
  • casarse (poślubić)
  • sentarse (usiąść)
  • levantarse (wstać)
  • despertarse (obudzić się)
  • preguntarse (zastanawiać się)
  • llamarse (nazwać siebie)
  • creerse (wierzyć)
  • reunirse (spotkać się lub zjednoczyć)
  • cuidarse (wziąć Opieka)

niektóre czasowniki refleksyjne są zawsze refleksyjne, podczas gdy inne mają zarówno formy refleksyjne, jak i nierefleksyjne, o czym opowiem dalej.

#3 Jak wiedzieć, kiedy używać hiszpańskiego czasownika zwrotnego

Hiszpański czasownik zwrotny przegląd

istnieje pięć podstawowych kategorii czasowników zwrotnych: procedury, ruch, emocje, wzajemności i czasowniki, które zawsze są zwrotne.

  • procedury: są to czasowniki, które opisują codzienne procedury, zwykle otaczające wstanie i przygotowanie każdego dnia, takie jak despertarse, peinarse i levantarse.
  • ruch: Niektóre czasowniki, takie jak irse, opisują ruch lub ruch.
  • emocje: wiele emocji używa form refleksyjnych, w tym aburrirse, preocuparse i crearse.
  • wzajemności są odruchowe tylko w formie liczby mnogiej, co oznacza, że dwie lub więcej osób robi coś razem lub ze sobą, jak w przypadku casarse lub encontrarse.
  • zawsze odruchowe: niewielka liczba hiszpańskich czasowników jest zawsze odruchowa, w tym quejarse de (narzekać), darse cuenta de (realizować) i arrepentirse (żałować).

To, czy czasownik jest odruchowy, zmienia znaczenie zdania. Dobrze jest więc wiedzieć, czy chcesz formę refleksyjną, czy nie.

Por ejemplo: zacznij od zidentyfikowania podmiotu w następującym zdaniu:

Me desperté a las ocho. (Obudziłem się o 8.)

podmiotem jest „I”, więc czasownik zwrotny jest odmieniany w pierwszej osobie (desperté). Sam się budzę, więc zaimkiem zwrotnym jestem ja.

jednak, jeśli obudziłem kogoś innego, to zmienia formę czasownika, której potrzebuję:

(Obudziłem dzieci w wieku 8 lat).

czasownik jest nadal odmieniany w pierwszej osobie, ponieważ nadal jestem podmiotem zdania. W tym przypadku jednak czasownik nie jest już refleksyjny do podmiotu, więc nie używam formy refleksyjnej.

a co jeśli dzieci się obudziły? Wróciłbym do formy refleksyjnej:

Los niños se despertaron a los ocho. (Dzieci obudziły się o 8.)

# 4 gdzie umieszczasz Zaimki zwrotne hiszpańskie?

w powyższych przykładach Zaimki zwrotne zostały umieszczone bezpośrednio przed czasownikiem zwrotnym. Jest to powszechne i prawidłowe umieszczenie w wielu sytuacjach, ale nie we wszystkich.

w rzeczywistości masz dwie opcje umieszczenia zaimka.

Opcja 1: Przed czasownikiem

Spanish reflexive verbs pronoun placement opcja 1

Zaimki zwrotne pojawiają się przed czasownikiem, czasem złożonym lub konstrukcją we wszystkich czasach lub nastrojach z wyjątkiem poleceń twierdzących.

w tych przykładach zwróć uwagę, że zaimek zwrotny pojawia się przed całą frazą czasownika w przypadkach, gdy estar lub haber tworzą koniugację całkowitą:

  • w końcówce: Quiero que te diviertas. (Chcę, żebyś się dobrze bawił.)
  • w postępowym: Se están quedando aquí. (Zostają tutaj.)
  • w czasie idealnym: Ya me había mudado. (Już się przeprowadziłem.)
  • w poleceniach ujemnych: No te preocupas. (Nie martw się.)
  • w popularnej przyszłości: Nos vamos a casar. (Pobierzemy się.)

Opcja 2: Po czasowniku

Hiszpański czasownik refleksyjny opcja umieszczenia zaimka dwa

w kilku przypadkach zaimek refleksyjny jest faktycznie dołączony do końca samego czasownika refleksyjnego:

  • w poleceniach twierdzących: ¡Cálmate! Uspokój się!)
  • z gerundami: Están quedandose aquí. (Zostają tutaj.)
  • z bezokolicznikiem: Vamos a casarnos. (Bierzemy ślub).

prawdopodobnie zauważyłeś, że dwa ostatnie przykłady, gerund i bezokolicznik, są wariacjami podobnych zdań z opcji 1. To dlatego, że w przypadku gerundów i bezokoliczników, możesz wybrać jedną z opcji umieszczania.

#5 prawdziwe opanowanie czasowników odruchowych w języku hiszpańskim

hiszpańskie czasowniki odruchowe-odruchowe vs non reflexive

kluczem do prawdziwego opanowania czasowników odruchowych w języku hiszpańskim jest poznanie różnicy między wersją odruchową a nie odruchową tego samego czasownika.

„znudzić się” nie istnieje w języku hiszpańskim, więc aburrir/aburrirse jest doskonałym przykładem dla Ciebie:

Te aburrías con las clases. (Znudziły Ci się te zajęcia.)

w tym przykładzie nuda odbija się na Tobie. Nudzisz się, więc czasownik refleksyjny (aburrirse) jest tu odpowiedni.

z drugiej strony, jeśli chcesz powiedzieć, że sama klasa jest nudna, to nie wymaga odruchowej formy zaimka:

La clase te aburriría. (Klasa cię nudzi.)

w tym przykładzie klasa jest podmiotem i zaimek nie jest potrzebny do odzwierciedlenia tematu.

oto kolejny zestaw przykładów, pokazujący, w jaki sposób można zdecydować, czy forma refleksyjna jest wymagana, czy nie:

  • Juan y Tatiana se acordaron la primera vez que fueron al restaurante. (Juan i Tatiana przypomnieli sobie pierwszy raz, kiedy poszli do restauracji.)
  • Juan y Tatiana acordaron el restaurante por la fiesta. (Juan i Tatiana uzgodnili restaurację na przyjęcie.)

w przypadku acordar i acordarse znaczenie zmienia się całkowicie niezależnie od tego, czy używasz odruchowej formy czasownika. Acordar oznacza zgodę. Acordarse, z drugiej strony, oznacza pamiętać.

oto jeszcze kilka czasowników, które mają zupełnie inne znaczenia w swoich formach refleksyjnych:

  • dormir (spać)/dormir (zasnąć)
  • poner (włożyć)/ponderse (założyć)
  • probar (spróbować)/probarse (przymierzyć)
  • quiar (zabrać)/quitarse (wystartować)
  • llevar (nieść)/llevarse (zabrać)
  • volver (wrócić)/volverse (odwrócić się)

praktyka czyni mistrza…lub wystarczająco blisko, w każdym razie

hiszpańskie czasowniki zwrotne wykonane prosto

w języku hiszpańskim wiele czasowników jest bardziej dosłownych niż w języku angielskim.

Nos encontramos dosłownie oznacza „odnaleźć siebie”, podczas gdy w języku angielskim mówimy „we met up” zamiast tego.

wiele z tych wyróżnień wiąże się z praktyką i ekspozycją na wiele autentycznych rozmów po hiszpańsku.

więc oprócz zmiany zasad korzystania z czasowników zwrotnych w języku hiszpańskim, należy uzyskać dużo ekspozycji na autentyczny Hiszpański poprzez czytanie, słuchanie i mówienie po hiszpańsku każdego dnia.

wkrótce będziesz mógł wybrać czasowniki zwrotne w czasie rzeczywistym. Staną się dla ciebie drugą naturą i będziesz w stanie je wykorzystać i zrozumieć bez konieczności wcześniejszego myślenia o tym.

chcesz zostać bohaterem gramatyki hiszpańskiej?

Spanish Grammar Hero

Jeśli podobał Ci się ten post i chcesz jeszcze bardziej uporządkować gramatykę hiszpańską, pokochasz Spanish Grammar Hero.

Grammar Hero pomoże Ci opanować gramatykę hiszpańską w naturalny sposób, dzięki czemu możesz mówić autentycznie& komunikuj się ze swobodą! Program jest przeznaczony dla osób średnio zaawansowanych i średnio zaawansowanych (A2-B1 na CEFR).

działa poprzez zapewnienie „kontrolowanego zanurzenia”, którego potrzebujesz, aby zinternalizować podstawową gramatykę hiszpańskiego, dzięki czemu możesz pozwolić swojej osobowości zabłysnąć, mówiąc z dokładnością, pewnością siebie i naturalnym talentem.

aby stworzyć Grammar Hero, wziąłem moje połączone lata nauki języka, gdzie próbowałem wszystkiego, od całkowitego zanurzenia i podróży zagranicznych, do samokształcenia i profesjonalnego nauczania…

i stworzyłem program, który bierze najpotężniejsze elementy każdego z nich, abyś mógł cieszyć się korzyściami z moich lat prób i błędów, w zaciszu swojego salonu.

rezultatem jest program, który skondensuje potencjalnie lata frustrujących, tradycyjnych badań w „przyspieszone” doświadczenie, które zmieni twoją gramatykę w ciągu najbliższych 90 dni. Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej.