The Gullah: Rice, Slavery, and the Sierra Leone-American Connection
mevrouw koningin Ellis van Mt. Pleasant, South Carolina making a Gullah basket (1976). de Gullah is een groep zwarte Amerikanen uit South Carolina en Georgia in het zuidoosten van de Verenigde Staten. Ze leven in kleine landbouw-en visserijgemeenschappen langs de Atlantische Kustvlakte en op de keten van zee-eilanden die parallel aan de kust loopt. Door hun geografische isolatie en sterk gemeenschapsleven, zijn de Gullah in staat geweest om meer van hun Afrikaanse culturele erfgoed te behouden dan enige andere groep zwarte Amerikanen. Ze spreken een Creoolse taal vergelijkbaar met Sierra Leone Krio, gebruiken Afrikaanse namen, vertellen Afrikaanse volksverhalen, maken Afrikaanse stijl handwerk zoals manden en gesneden wandelstokken, en genieten van een rijke keuken op basis van voornamelijk rijst.rijst is immers de speciale band tussen de Gullah en de bevolking van Sierra Leone. Tijdens de jaren 1700 ontdekten de Amerikaanse kolonisten in South Carolina en Georgia dat rijst goed zou groeien in het vochtige, semitropische land grenzend aan hun kustlijn. Maar de Amerikaanse kolonisten hadden geen ervaring met de teelt van rijst, en ze hadden Afrikaanse slaven nodig die wisten hoe ze dit moeilijke gewas moesten planten, oogsten en verwerken. De eigenaren van de witte plantage kochten slaven uit verschillende delen van Afrika, maar ze hadden een grote voorkeur voor slaven uit wat ze de “Rijstkust” of “Windward Coast”noemden—de traditionele rijstproducerende regio van West-Afrika, die zich uitstrekt van Senegal tot Sierra Leone en Liberia. De plantage-eigenaren waren bereid om hogere prijzen te betalen voor slaven uit dit gebied, en Afrikanen van de Rijstkust waren vrijwel zeker de grootste groep slaven die in de 18e eeuw in South Carolina en Georgia werden geïmporteerd.
De Gullah-bevolking stamt rechtstreeks af van de slaven die werkten op de rijstplantages, en hun taal weerspiegelt belangrijke invloeden uit Sierra Leone en het omliggende gebied. De Engelse Creoolse taal van de Gullahs is opvallend vergelijkbaar met Sierra Leone Krio en bevat soortgelijke uitdrukkingen als bigyai (hebzuchtig), pantap (bovenop), ohltu (beide), tif (steal), yeys (ear) en swit (delicious). Maar naast woorden die zijn afgeleid van het Engels, bevat het Gullah—Creools ook enkele duizenden woorden en persoonlijke Namen die zijn afgeleid van Afrikaanse talen-en een groot deel daarvan (ongeveer 25%) zijn afkomstig van talen die in Sierra Leone worden gesproken. De Gullah gebruiken mannelijke namen als Sorie, Tamba, Sanie, Vandi en Ndapi, en vrouwelijke namen als Kadiatu, Fatimata, Hawa en Isata—allemaal gebruikelijk in Sierra Leone. Nog in de jaren veertig vond een zwarte Amerikaanse taalkundige Gullahs op het platteland van South Carolina en Georgia die liedjes en fragmenten van verhalen in Mende en Vai konden reciteren, en die eenvoudig konden tellen in het Guinea/Sierra Leone dialect van Fula. In feite zijn alle Afrikaanse teksten die Gullah-mensen hebben bewaard, in talen die binnen Sierra Leone en langs haar grenzen worden gesproken.de relatie tussen de Gullah en de bevolking van Sierra Leone is bijzonder. Sierra Leone heeft altijd een kleine bevolking gehad, en Sierra Leonese slaven waren altijd sterk in de minderheid op de plantages door slaven uit meer bevolkte delen van Afrika-behalve in South Carolina en Georgië. De rijstplantagezone van de kust van South Carolina en Georgia was de enige plek in de Amerika ‘ s waar Sierra Leonese slaven samenkwamen in groot genoeg aantal en over een lang genoeg periode om een aanzienlijke taalkundige en culturele impact achter te laten. Terwijl Nigerianen Brazilië, Cuba en Haïti kunnen aanwijzen als plaatsen waar de Nigeriaanse cultuur nog steeds duidelijk is, kunnen Sierra Leoneeërs naar de Gullah van South Carolina en Georgia kijken als een verwante mensen die veel gemeenschappelijke elementen van spraak, gewoonte, cultuur en keuken delen.
De Gullah-bevolking stamt rechtstreeks af van de slaven die werkten op de rijstplantages, en hun taal weerspiegelt belangrijke invloeden uit Sierra Leone en het omliggende gebied. De Engelse Creoolse taal van de Gullahs is opvallend vergelijkbaar met Sierra Leone Krio en bevat soortgelijke uitdrukkingen als bigyai (hebzuchtig), pantap (bovenop), ohltu (beide), tif (steal), yeys (ear) en swit (delicious). Maar naast woorden die zijn afgeleid van het Engels, bevat het Gullah—Creools ook enkele duizenden woorden en persoonlijke Namen die zijn afgeleid van Afrikaanse talen-en een groot deel daarvan (ongeveer 25%) zijn afkomstig van talen die in Sierra Leone worden gesproken. De Gullah gebruiken mannelijke namen als Sorie, Tamba, Sanie, Vandi en Ndapi, en vrouwelijke namen als Kadiatu, Fatimata, Hawa en Isata—allemaal gebruikelijk in Sierra Leone. Nog in de jaren veertig vond een zwarte Amerikaanse taalkundige Gullahs op het platteland van South Carolina en Georgia die liedjes en fragmenten van verhalen in Mende en Vai konden reciteren, en die eenvoudig konden tellen in het Guinea/Sierra Leone dialect van Fula. In feite zijn alle Afrikaanse teksten die Gullah-mensen hebben bewaard, in talen die binnen Sierra Leone en langs haar grenzen worden gesproken.de relatie tussen de Gullah en de bevolking van Sierra Leone is bijzonder. Sierra Leone heeft altijd een kleine bevolking gehad, en Sierra Leonese slaven waren altijd sterk in de minderheid op de plantages door slaven uit meer bevolkte delen van Afrika-behalve in South Carolina en Georgië. De rijstplantagezone van de kust van South Carolina en Georgia was de enige plek in de Amerika ‘ s waar Sierra Leonese slaven samenkwamen in groot genoeg aantal en over een lang genoeg periode om een aanzienlijke taalkundige en culturele impact achter te laten. Terwijl Nigerianen Brazilië, Cuba en Haïti kunnen aanwijzen als plaatsen waar de Nigeriaanse cultuur nog steeds duidelijk is, kunnen Sierra Leoneeërs naar de Gullah van South Carolina en Georgia kijken als een verwante mensen die veel gemeenschappelijke elementen van spraak, gewoonte, cultuur en keuken delen.
Leave a Reply