Articles

Onko totta, että Saksaa on vaikea oppia?

olen kyllästynyt myyttiin, jonka mukaan saksaa on vaikea oppia englanninkielisille.

toisen kielen oppiminen voi olla raivostuttavaa, varsinkin kun huomaat sitovasi kielioppisääntöjä, ääntämisiä ja päättymätöntä sanaluetteloa muistiin.

ja toki, se pätee saksaankin. Lisäksi jotkut Saksan oppijat hämmentyvät järjettömän pitkistä sanoista ja epätavallisesta kielioppirakenteesta.

en kuitenkaan usko, että mikään kieli on vaikeampi oppia kuin toinen. Mielestäni kaikki on kiinni sinnikkyydestä ja intohimosta.

katsotaan asiaa toisesta näkökulmasta. Jos puhut äidinkielenäsi englantia, on hyvin todennäköistä, että pidit kielen oppimista itsestään selvänä. Sinun piti oppia se kommunikoidaksesi läheistesi kanssa. Tämän seurauksena puhut sujuvasti todella monimutkaista kieltä. Englannin kielessä on monia epäjohdonmukaisuuksia, jotka jättävät ei-syntyperäiset englantilaiset opiskelijat raapimaan päätään hämmennyksen vallassa.

Saksa on yksi esimerkki kielestä, joka on monin tavoin helpompi oppia kuin Englanti.

selitän miksi…

on olemassa standardoitu saksan kielen muoto oppia

vuonna 1996 Saksa standardoitiin virallisesti. Tämä tehtiin kielisääntöjen yksinkertaistamiseksi. Se myös muutti erityisesti sanojen kirjoitusasua yhtenäisemmäksi ja ennustettavammaksi.

suuntaviivoja tarkistettiin jälleen vuonna 2004, ja vuoden 2005 lopulla neue deutsche Rechtschreibung-nimellä tunnettu järjestelmä oli käytössä. Siitä lähtien sallittiin vain uudet oikeinkirjoitussäännöt. Näitä sääntöjä opetetaan nykyään kouluissa eri puolilla Saksaa, Itävaltaa ja Sveitsiä.

miten tämä vaikuttaa sinuun saksan kielen opiskelijana? Vaikka murteet vaihtelevat saksankielisissä kaupungeissa ja maissa, jokaisella saksankielisellä sanalla on yksi virallinen kirjoitusasu. Riippumatta siitä, missä päin maailmaa olet, sinun pitäisi pystyä ymmärtämään useimpia saksankielisiä, ja he puolestaan ymmärtävät sinua.

päinvastoin, englannin kielestä ei ole standardoitua versiota. Nykyään amerikanenglannin oikeinkirjoitussäännöt saattavat hallita kieltä monin paikoin. Jokainen, joka on yrittänyt muuttaa sanakirjaansa Microsoft Wordissa Yhdysvalloista brittiläiseen Englantiin ja saada sen kiinni, on tietoinen tästä.

Englanti on myös hämmentävää, sillä monilla sanoilla on erilaisia merkityksiä riippuen siitä, Opiskeletko brittienglantia vai amerikanenglantia. Kokeile esimerkiksi puhua vapaasti housuistasi Britanniassa ja mittaa sitten, millaisen vastaanoton saat!

siksi on uskomattoman kätevää opetella kieltä, jolla on Saksan tapaan yksi standardoitu versio. Sinun ei tarvitse huolehtia niin paljon siitä, että äidinkielenään puhuvat eivät ymmärrä sinua… tai vahingossa sekoittavat päällysvaatteesi alusvaatteisiisi!

Bennys Top german resources

oikeinkirjoitussäännöt ovat Jäsennetymmät saksaksi

saksan kielen oikeinkirjoitussäännöt ovat paljon jäykemmät kuin englannin. Saksan oikeinkirjoituksen tarkoitus on toimia ohjenuorana sanojen ääntämiselle. Kun olet oppinut tavalliset ääntämissäännöt, pystyt sanomaan minkä tahansa sanan oikein saksaksi. Samoin, kun kuulet sanan puhuttu, voit kirjoittaa sen ylös. Tästä on vain muutamia poikkeuksia.

otetaan esimerkiksi ”aikaa” tarkoittava sana, joka on Zeit. Z-kirjain on aina ts-äänne. ”Ei” on diftongi, eli muodostuva äänne on kahden vokaalin yhdistäminen yhdeksi tavuksi. Siksi lausuisit toisen äänen ja unohtaisit ensimmäisen sanonnan ”silmä” eikä ”ah-ee”. Noudattamalla tätä erityistä sääntöä, tietäisit, että ”Zeit” lausutaan ”Ts-eye-t”.

Jos sanan edessä on ”i”, äännetään ”e”. Rakkaus-Liebeä tarkoittava sana lausutaan siis ”lee-buh”.

englanti sen sijaan ei yleensä noudata tarkasti mitään vakiosääntöjä oikeinkirjoituksen tai ääntämisen suhteen. Se on sellainen sotku, että huomautan siitä jopa tässä runossa Englannista.

sääntöjäkin rikotaan usein. Otetaan esimerkiksi tunnettu sanonta ”i ennen e: tä, paitsi C: n jälkeen”. Tämä voidaan aluksi nähdä hyödyllinen muistisääntö käyttää, kun yrittää oppia oikeinkirjoitus tiettyjen sanojen, kuten ”varas”ja ” petos”. Mutta entä sellaiset sanat kuin” menettää ”ja”tiede”? Heidän täytyisi varmasti noudattaa samaa sääntöä?

ehkä olet tehnyt tämän asian selväksi, ja sinulle on kerrottu, että tämä sääntö koskee vain sanoja, jotka äännetään ”ee” – äänteellä. Ei se mitään. Voimme muistaa sen. Tulet kuitenkin huomaamaan, että sääntöön on edelleen poikkeuksia, kuten sanat ”kofeiini” ja ”outo”. Olet nyt tilanteessa, jossa ei ole muuta vaihtoehtoa kuin painaa näiden sanojen kirjoitusasu muistiin tai kantaa sanakirjaa mukanasi koko ajan.

kuka tahansa englantia puhuva saattoi uskoa edistyvänsä kielessä, mutta heidän luottamuksensa murtui, kun uusi sääntö ilmestyi, mikä oli täysin ristiriidassa sen kanssa, mitä he olivat aiemmin oppineet.

sujuvuuden saavuttaminen saksan kielessä on sääntöjen opettelemista ja niistä kiinni pitämistä. Kuitenkin englanti, monet poikkeukset kohtaat ovat yhtä tärkeitä kuin säännöt itse.

benny_in_berlin

saksalaiset korjaavat todennäköisemmin, kun olet väärässä

yksi syy, miksi uskon Saksan olevan helpompi kieli oppia kuin Englanti, ei liity oikeinkirjoitukseen tai kielioppiin. Sen sijaan se liittyy sitä puhuvien ihmisten ominaisuuksiin.

on stereotypia, että saksalaiset ovat töykeitä. En usko, että tämä on oikea termi sille, koska mielestäni he ovat rehellisempiä kuin mikään muu. Saksalaiset eivät kiertele, vaan ovat suorasukaisia, suorasukaisia ja menevät suoraan asiaan. Se on piirre, jonka havaitsin virkistäväksi opiskellessani Berliinissä kieltä.

on turvallista olettaa, että jossain vaiheessa huomaat käyväsi keskustelua syntyperäisen saksankielisen kanssa. Sanotaan, että keskustelun aikana käytätte tahattomasti sanaa lecken. Tarkoitit lächelniä, joka tarkoittaa suomeksi hymyä, mutta se, mitä sanoit, tarkoittaa nuolemista. Olen varma, että nämä ovat kaksi sanaa, joita et halua sekoittaa, oli keskustelun konteksti mikä tahansa!

Saksalainen todennäköisesti vetäisi sinut nopeasti ylös virheestäsi. Saatat tuntea hieman lykätä tuolloin – tiedän, että kesti jonkin aikaa tottua niiden suora tapa puhutella ihmisiä. Kaiken kaikkiaan he tekevät teille palveluksen, sillä uskallan sanoa, että yllätys korjaantumisesta estää teitä tekemästä samaa virhettä uudelleen!

kuvittele nyt olevasi samassa tilanteessa, mutta flippasi – opettelet puhumaan englantia toisena kielenä ja puhumaan syntyperäisen kanssa. Miten luulet heidän reagoivan? Veikkaan, että useimmissa tapauksissa he hymyilisivät itsekseen ja antaisivat asian olla. Tätä ei tehtäisi ilkeydestä, vaan kulttuurierojen vuoksi.

tässä ei olisi mitään henkilökohtaista – päinvastoin, se todennäköisesti kumpuaisi halusta olla loukkaamatta tunteitaan. Valitettavasti, se on pahinta, mitä he voivat tehdä sinulle suhteen kieltenopiskeluun. Kun et ole saanut tietoasi sekaannuksestasi, saatat huomata tietämättäsi tekeväsi saman virheen tulevissa keskusteluissa.

Saksan verbit pyrkivät noudattamaan kuvioita

saksan kielessä on paljon enemmän säännöllisiä verbejä kuin Englannissa. Tämä tarkoittaa, että kun olet opetellut verbit ulkoa, on melko helppo arvata, miten ne taivutetaan.

konjugaatio on tärkeää, koska se antaa verbille kontekstin. Muodot vaihtelevat aikamuodon, mielialan, äänen, sukupuolen, henkilön, aspektin tai luvun mukaan.

saksan kielen verbit, sekä säännölliset että epäsäännölliset, noudattavat yleensä kaavoja ja ovat siksi helpompia konjugoida. Yksi esimerkki on kaufen, verbi ”ostaa”. Verbin (joka pysyy samana) varsi on kauf ja voit taivuttaa sen riippuen siitä, mitä toimintaa tapahtuu.
esimerkiksi sanoisit ich kaufe sanoista ” I buy ”ja sie kaufen sanoista” they buy ” ja niin edelleen. Sama sääntö pätisi kaikkiin saksan kielen säännöllisiin verbeihin.

epäsäännöllisillä verbeillä erona on, että sanan varsi muuttuu konjugoituessa riippuen siitä, mitä aikamuotoa kulloinkin käytetään.

epäsäännöllisten verbien konjugaation muutos koskee yleensä ensimmäistä vokaalia. Yksi esimerkki on ”ajaa”, joka on fahren infinitiivi (pohja) muodossa ja fuhr tarkoittaa” ajaa ”tai” ajaa!”imperatiivissa (joka on yksinkertainen imperatiivi) muodossa. Präteritum (preesens perfect precense for an event that has happened) – muoto on Ich bin gefahren for ”I have driven”.

toinen epäsäännöllinen verbi, joka noudattaa tätä kaavaa, on lesen – lukea. Tämä konjugoituu las (lue) ja ich habe gelesen ”olen lukenut”.

on olemassa kaksi muuta kuviota, joita epäsäännölliset verbit pyrkivät noudattamaan. Kun ne on opittu, ne voidaan ryhmitellä yhteen, jotta ne voidaan muistaa paremmin. Joitakin esimerkkejä ovat: bleiben, joka tarkoittaa ” pysyä / jäädä ”(blieb ja ich bin geblieben) ja heben – ”nostaa” (hob ja Ich habe gehoben), jotka konjugoituvat samalla tavalla. Samoin finden, ” löytää ”(fand ja ich habe gefunden) ja stehen” seistä ” (stand Ja ich habe gestanden).

kielenopiskelu koostuu suuren sanamäärän sitomisesta muistiin riippumatta siitä, miten asiaa katsoo. Tämä ei tule paljon vähemmän pelottava tehtävä, kun käytät mielikuvitusta.

vaikka aluksi joudut opettelemaan Saksan verbit ulkoa niitä opetellessasi, ajan myötä alat nähdä kuvion syntyvän. Tämä johtuu siitä, että tiettyjen verbien taivutustavassa on yhtäläisyyksiä. Voit ryhmitellä epäsäännölliset verbit yhteen, mikä helpottaa niiden muistamista.

valitettavasti verbien taivuttaminen englanniksi ei ole läheskään yhtä helppoa. Tämä johtuu siitä, että kieli pyrkii suosimaan epäsäännöllisiä verbejä, joilla ei usein ole noudatettavaa kaavaa.

säännöllisten verbien konjugointiin on lisättävä ”ed”. ”Löytää ”on säännöllinen verbi, joten saadakseen menneen aikamuodon, sanoisit”löysi”.

Tämä näyttää ja on yksinkertaista… kunnes alat yrittää taivutella niitä pelättyjä epäsäännöllisiä verbejä.

toisin kuin Saksassa, ei ole kyse siitä, että sanan loppuun lisättäisiin joukko-konjugaatio. Tämä johtuu siitä, että jotkin Englannin epäsäännölliset verbit taipuessaan pyrkivät muuttumaan kokonaan. Yksi esimerkki tästä on verbi ”juo”. Menneen partisiipin konjugaatio muuttuu ”juopoksi”, mutta yksinkertainen menneen konjugaatio on”juopunut”. Et esimerkiksi sanoisi ”olen juovuksissa”, sanoisit” olen juovuksissa ” – ellet ehkä olisi! Tämä on toinen syy, miksi en usko, että juominen auttaa ketään kielen oppimisessa.

äidinkielenään tätä ei varmaan tarvitse kahta kertaa miettiä. Toisaalta, jos opettelit kieltä, tällaiset epäjohdonmukaisuudet voivat aiheuttaa paljon sekaannusta. Ei ole kaavaa seurata – jälleen kerran huomaisit joutuvasi sitoutumaan pitkä lista epäsäännöllisiä verbejä muistiin. Siksi on paljon vaikeampaa edistyä englanniksi kuin saksaksi, koska näitä poikkeuksia on vaikea soveltaa siihen, mitä jo osataan.

Saksan lukeminen ja kirjoittaminen on monimutkaisempaa kuin sen puhuminen.

kesti puoli vuotta asua ulkomailla Espanjassa, ennen kuin tajusin, etten koskaan saavuta sujuvuutta, Ellen lakkaa puhumasta englantia.

kannustan potentiaalisia kielenoppijoita puhumaan valitsemaansa kieltä heti ensimmäisestä päivästä lähtien.

Saksan kirjoitusmuoto on yleensä fraseerattu käyttäen yksinkertaista imperfektiä. Päinvastoin, kun puhut, käytät yleensä vain preesens perfektiä aikamuotoa, kuten ”olen ostanut, olen syönyt”. Joten jos haluat kommunikoida, sinun tarvitsee vain oppia yhdet verbit.

Jos taulukot olisivat kääntyneet ja oppisit puhumaan englantia, sinun pitäisi opetella ulkoa useita verbijoukkoja ennen kuin voisit edes ajatella kommunikoinnin aloittamista.

Tämä asettaa aloittelijoille etulyöntiaseman, sillä kun olet oppinut verbien preesens perfektin aikamuodon, voit alkaa keskustella saksaksi. Olet hyvin matkalla kohti sujuvuutta tällä kielellä!

on monia selityksiä sille, miksi Saksa on paljon helpompi kieli oppia kuin Englanti. Ei ole mitään syytä, miksi kukaan, joka haluaa oppia tämän kielen, ei voisi saavuttaa sujuvuutta. Tarvitaan vain vähän sinnikkyyttä!

Jos sinua kiinnostaa lukea lisää menetelmistä, joilla opin puhumaan saksaa vain muutamassa kuukaudessa, tutustu kielenoppaassani Miksi Saksa on helppoa.

Benny LewisFounder, sujuvasti 3 kuukautta puhuu: Espanja, ranska, saksa, italia, portugali, Esperanto, mandariinikiina, amerikkalainen viittomakieli, hollanti, Irlannin hauskaa rakastava Irish guy, kokopäiväinen globe trotter ja kansainvälinen bestseller kirjailija. Bennyn mielestä paras tapa oppia kieliä on puhua alusta asti. View all posts by Benny Lewis