Articles

„Ztracený Ráj“:, Jak se Apple Stal Zakázané Ovoce

Vlevo: Titulní strana prvního vydání Ztracený Ráj (1667). Doprava: William Blake, Pokušení a Pád Eva, 1808 (ilustrace z miltonova Ztraceného Ráje) Wikipedia skrýt titulek

přepnout titulek

Wikipedia

Vlevo: Titulní strana prvního vydání Ztracený Ráj (1667). Právo: William Blake, Pokušení a Pád Eva, 1808 (ilustrace z miltonova Ztraceného Ráje)

Wikipedia

Tento měsíc slavíme 350 let od John Milton prodal jeho vydavatele autorská práva Ztracený Ráj za částku pěti liber.

Jeho velké dílo dramatizuje nejstarší příběh v Bibli, jejíž hlavní postavy až příliš dobře víme: Bůh, Adam, Eva, Satan v podobě mluvící had a jablko.

s výjimkou, samozřejmě, že Genesis nikdy nepojmenuje jablko, ale jednoduše odkazuje na “ ovoce.“Citovat z Bible krále Jakuba:

A žena, řekl had, „Můžeme jíst ovoce ze stromů v zahradě; ale o ovoci stromu, který je uprostřed zahrady, Bůh řekl: ‚nejezte to, ani se vás dotknout, jinak zemřete.'“

„ovoce“ je také slovo Milton používá ve zvučných úvodních liniích básně:

Mans První Neposlušnost, a Ovoce

Zakázaného Stromu, jehož smrtelník chuť

Přinesl Smrt do Světa, a všechny naše běda

Ale v průběhu jeho více než-10,000-line báseň, Milton názvy ovoce dvakrát, explicitně volat to jablko. Jak se tedy jablko stalo vinným ovocem, které přineslo smrt na tento svět a všechny naše bědy?

krátká a nečekaná odpověď zní: Latinská hříčka.

abychom to vysvětlili, musíme se vrátit až do čtvrtého století našeho letopočtu., když papež Damasus nařídil svému vedoucímu učenci písma, Jerome, přeložit hebrejskou Bibli do latiny. Jeromeho path-breaking, 15-letý projekt, který vyústil v kanonickou Vulgate, používal latinu mluvenou obyčejným člověkem. Jak se ukázalo, latinská slova pro zlo a jablko jsou stejná: malus.

V hebrejské Bibli, obecný pojem, peri, se používá pro ovoce visící ze Stromu Poznání Dobrého a Zlého, vysvětluje Robert Appelbaum, který pojednává o biblickém původu apple ve své knize Aguecheeka Hovězí, Říhnutí je Škytavka, a Další Gastronomické Citoslovce.

„Peri by mohlo být absolutně jakékoli ovoce,“ říká. „Rabínští komentátoři ji různě charakterizovali jako fík, granátové jablko, hroznové víno, meruňku, citron nebo dokonce pšenici. Někteří komentátoři dokonce považovali zakázané ovoce za druh vína, opojného k pití.“

detail michelangelova freska ve Vatikánu je Sixtinská Kaple, zobrazující Pád Člověka a vyhnání ze Zahrady Eden Wikipedie skrýt titulek

přepnout titulek

Wikipedia

Detail michelangelova freska ve Vatikánu je Sixtinská Kaple, zobrazující Pád Člověka a vyhnání z Rajské Zahrady.

Wikipedia

Když Jerome je v překladu „Strom Poznání dobra a Zla“, slovo malus vinuly. Brilantní, ale kontroverzní teolog, Jerome byl známý svou horkou povahou, ale zjevně měl také docela chladný smysl pro humor.

„Jerome měl několik možností,“ říká Appelbaum, profesor anglické literatury na švédské univerzitě v Uppsale. „Ale narazil na myšlenku překládat peri jako malus, který má v latině dva velmi odlišné významy. Jako přídavné jméno znamená malus špatné nebo zlé. Jako podstatné jméno se zdá, že znamená jablko, v našem vlastním slova smyslu, pocházející z velmi obyčejného stromu nyní oficiálně známého jako Malus pumila. Takže Jerome přišel s velmi dobrou slovní hříčkou.“

příběh nekončí. „Zkomplikovat věci ještě více,“ říká Appelbaum, “ slovo malus v Jeromeho době a po dlouhou dobu mohlo odkazovat na jakékoli masité ovoce nesoucí semena. Hruška byla jakýmsi malusem. Tak byl fík, broskev, a tak dále.“

což vysvětluje, proč Michelangelova freska Sixtinské kaple obsahuje hada stočeného kolem fíkovníku. Ale apple začal vládnout Podzim uměleckých děl v Evropě poté, co německý umělec Albrecht Dürer je slavný 1504 gravírování líčil První Pár counterpoised vedle jabloň. Stala se šablonou pro budoucí umělce, jako je Lucas Cranach starší, jehož světelný obraz Adama a Evy je zavěšen jablky, které září jako rubíny.

Eva dává Adamovi zakázané ovoce, Lucas Cranach starší. Wikipedie skrýt titulek

přepnout titulek

Wikipedia

Eva dává Adamovi zakázané ovoce, od Lucase Cranacha Staršího.

Wikipedia

Milton tehdy pouze navazoval na kulturní tradici. Ale on byl proslulý Cambridge intelektuální plynně latinsky, řecky a hebrejsky, který sloužil jako sekretář pro cizí jazyky, aby Oliver Cromwell v Commonwealthu. Kdyby někdo věděl o malusově hříčce, byl by to on. A přesto se rozhodl to s ním spustit. Proč?

Appelbaum říká, že Miltonovo použití termínu „jablko“ bylo nejednoznačné. „Dokonce i v Miltonově době mělo slovo dva významy: buď to, co bylo naše společné jablko, nebo opět nějaké masité ovoce nesoucí semena. Milton pravděpodobně měl na mysli nejednoznačně pojmenované objektu s různými konotacemi, jakož i významů, které, většina ale ne všechny z nich příponu myšlenka jablko s jakousi nevinnost, ale také s druhem intoxikace, od těžké jablečný mošt byl společný anglický nápoj.“

teprve později čtenáři Miltonu, říká Appelbaum, který myslel na “ jablko „jako na“ jablko “ a ne na žádné ovoce nesoucí semena. Pro ně se zakázané ovoce stalo synonymem malus pumila. Jako široce čtené kanonické dílo, Paradise Lost měl vliv na upevnění role apple v podzimním příběhu.

Ale to, zda zakázané ovoce bylo jablko, fík, broskev, granátové jablko nebo něco úplně jiného, je třeba přehodnotit pokušení scéna v Knize 9 Ztracený Ráj, a to jak jako pocta Milton (kteří tvoří jeho dílo, když byl slepý, zbídačené a v nemilosti pro svou regicidal politice) a jednoduše vychutnat si úžasný krásu jazyka. Thomas Jefferson miloval tuto báseň. S jeho superfood dietní poradenství, oslava ‚svépomoc je nejlepší pomoc‘ ideál, a přítomnost prodavače had olej, Paradise Lost je typicky Americký příběh, Ačkoli složený více než sto let před založením Spojených států.

Co dělá scénu pokušení tak pohlcující a příjemnou, je to, že i když je napsána v archaické angličtině, je skvrnitá světskými detaily, díky nimž se čtenář překvapí.

Vezměme si například dokonale načasované chuťové svádění hada. Nekoná se v žádné staré denní době, ale v době oběda:

“ znamená, že hodina poledne se blížila a probudila / dychtivá chuť k jídlu. „

Co je to chytrý a okouzlující lidský detail. Milton navazuje na to tím, že dlouze kouzelnické vůní jablka, dobře věděl, že „nadpozemské vůně“ může madden lačný žaludek akce. Ovocný „pikantní odér“, rapsodizuje hada, je pro smysly příjemnější než vůně struků bahnice nebo kozy, které večer padají s neslazeným mlékem. Dnes je Food Network vlastníci, s jejich přehnané chvály a zběsilé přirovnání, nemohli vymyslet nic takového nezvykle smyslná srovnání.

je snadné si představit scénu. Eva, zvědavý, důvěřivý a hladový, toužebně hledí na ovoce kontrabandu „Ruddie and Gold“, zatímco bezohledný prodavač hadího oleje zamumlá jeho povzbuzení. Zpočátku, ona visí zpět, podezřelé z jeho “ overpraising.“Ale brzy začne jeskyně: jak může být ovoce tak“ spravedlivé k oku, zvoucí k chuti“, zlé? Určitě je to naopak, jeho“ vědecká míza “ musí být zdrojem božského poznání. Had musí mluvit pravdu.

Tak říkám, že jí vyrážka ruku v zlé hodině,

a tak Dále, dosáhnout na Ovoce, že trhat by se, že jíst:

Země se cítil zranění, a Příroda ze svého místa

Vzdychání přes všechny její Práce dala znamení žalu,

Že je vše ztraceno.

ale Eva je necitlivá k kosmickému zklamání, které její oběd způsobil. Nasycen a pod vlivem alkoholu, jako by s vínem, ona luky nízké, než „O Sovran, vertuous, vzácné Stromy,“ a pospíchá dále „větev nejkrásnější ovoce“, aby její milovaný Adam, že i on může jíst a usilují k bohu. Jejich společné jídlo, předzvěstí vyhoštění a zkázy, je dojemný a dojemný tablo manželské blaženosti.

mezitím se had, jeho mise splněna, sklouzne do temnoty. Satan dychtivě míří ke shromáždění spoluobčanů, kde se chlubí, že pád člověka byl způsoben něčím tak směšným jako „jablko“.“

kromě toho, že to byl fík nebo broskev nebo hruška. Starověký římský trestal-a zrodil se mýtus o jablku.

Nina Martyris je novinářka na volné noze se sídlem v Knoxville, Tenn.